整体建筑物
_
монолитное сооружение
примеры:
火焰笼罩了整个建筑物
пламя охватило здание
整座建筑物在大火中焚毁。
The whole building went up in flames.
建筑物综合环境性能评价体系
Система комплексной оценки экологической эффективности зданий
单位、建筑和奇迹所需的整体倾向性等级降低1级。
Общие требования к уровню совершенств для юнитов, зданий и чудес снижаются на 1.
这些建筑物根本阻碍我观察整个地形嘛。
Из-за всех этих зданий даже горизонта не видно.
壮壮打爆东西的时候会小心。不想打爆整个建筑物。
Силач тут осторожно бить. Не хотеть, чтобы весь дом рухнуть.
消防队到达时, 整座建筑物正在熊熊燃烧着。
When the firemen arrived the whole building was blazing.
在整个地区,新的建筑物像雨后春笋般出现。
New buildings have mushroomed all over the area.
从一间屋子的量度可以推断出整座建筑物的大小。
One can extrapolate the size of the building from the measurements of an average room.
要我把整栋建筑物清理干净,这点钱恐怕不太够。
По-моему, маловато денег за зачистку целого здания.
要是这整栋建筑物不垮下来压扁我们,那就奇迹了。
Если все это здание на нас не рухнет, это будет просто чудо.
真奇怪,这种状况的建筑物应该会有完整的战前工件,我们应该仔细找找。
Любопытно. В столь хорошо сохранившемся здании могут остаться неповрежденные довоенные артефакты. Его нужно тщательно обыскать.
只有一种办法才能把这个懒骨头从沉睡中唤醒。像飓风一样咆哮,把整个建筑物从地上连根拔起!
Этого лежебоку поднимет только одно. Взвой на него с яростью урагана, сметая здания с лица земли!
探险队撤离那里时,我留意到铁矮人防御者将建筑物作为掩体,所以你得当心点。
Правда, надо быть осторожным, осматривая эти постройки – я заметил, что именно там укрылись выжившие железные дворфы-защитники.
这些人必须活在恐惧之中,住在老旧的体育馆里,外头好好的建筑物却空着不用,真是丢脸。
Как жаль, что эти люди вынуждены жить в страхе и прятаться на старом стадионе, тогда как за его пределами есть отличные дома.
暮光之锤对整个暮光高地发动了突袭。他们的建筑物竟然直接从村子中央的地下冒了出来。那真是一场噩梦!
Сумеречный Молот пошел в наступление по всему нагорью. Иногда их здания вырастали из-под земли прямо в центре наших деревень. Это был кошмар!
пословный:
整体 | 建筑物 | ||
[единое] целое, неделимое; монолит; цельный, целостный, монолитный; всесторонний, суммарный, общий; весь; в целом
|