整完了
_
coll.
1) did in; overthrew
2) finished repairing or putting to rights
zhěngwánle
coll.1) did in; overthrew
2) finished repairing or putting to rights
примеры:
他吃完了一整个大面包
Он умял целую буханку
你完整地履行了契约。
Все исполнено точно.
这下整个社区都完了。
А вот и остальные пожаловали.
他一口气把整本书读完了
он прочёл книгу в один приём
你的建议使我的计划完整了。
I integrated your suggestion with my plan.
但是现在...现在我变得完整了。
Но теперь... я стал цельным.
那座古塔还在,但是不完整了。
The ancient pagoda is still there, but not in its integrity.
我们国家的完整性受到了威胁。
Our integrity as a nation is threatened.
我又恢复完整了!命令我吧,朋友!
Я снова стал единым целым! Приказывай же мне!
你的净化已经完成了,而且你还完完整整。
Ты <выдержал/выдержала> очищение и <избавился/избавилась> от сомнений.
大剧院整个星期的票都已订完了。
The Grand Theatre has been booked up for whole week.
她对那个事件作了不完整的叙述。
She gave an incomplete account of the incident.
你弄错了。不完整才是神秘的精华。
Тут ты неправ. Некомпетентность — это самая суть загадочности.
我看到你说的电线了。看起来很完整。
Я вижу провод, о котором ты говорила. Отсюда кажется, что с ним все в порядке.
房子全毁掉了,但魔法圈还很完整。
Дом полностью разрушен, но магический круг выдержал.
不过,如果不完整,那就是肯定看不懂了。
Однако если у меня не будет всех фрагментов, я точно ничего не расшифрую.
真是好极了!保存状态非常地完整。
Великолепно! Какая сохранность.
我找到他了!一个完整的爸爸,这就来!
Он найден! Один папа целиком, сейчас будет.
我们喜欢这样。零散的拼图终于完整了。
Кусочки складываются. Приятно.
<你从狂鱼的嘴里取下了一副完整的獠牙。
<Вы извлекаете из тела погибшей бешенки большой клык.
我们的家园又回复完整了。谢谢你,圣战士。
Наш дом снова стал единым. Спасибо, воитель.
我们的家园又回复完整了。谢谢你,裁判者。
Наш дом снова един. Спасибо вам, инквизитор.
……那里。这是我能找到最早的完整记忆了。
Вот... Это самое раннее воспоминание, которое мне удалось обнаружить.
当然了。就像并非每个人的牙齿都完整…
Это правда. А еще мало у кого есть все зубы...
现在光是要找到一间完整的房间都不容易了。
Теперь можно считать, что тебе повезло, если найдешь хоть одну целую комнату.
佛克瑞斯的公墓完整地记载了天际的战争史。
Военная история Скайрима подробно записана здесь, на кладбище Фолкрита.
佛克瑞斯的墓园完整地记载了天霜的战争史。
Военная история Скайрима подробно записана здесь, на кладбище Фолкрита.
这样就对了。瑞姬副官会跟我完整回报。那么……
Рад слышать. Подробный отчет я получу от легата Рикке. А теперь...
唔,我之前想了一个比较完整的,也很适合他。
У меня уже готовы подходящие строки:
不好意思耽搁了你一下,去进行完整汇报吧。
Прости за задержку. Отправляйся подавать рапорт.
除了战斗中的伤口外,其他尸体都完整无缺。
Остальные тела остались целы. Не считая ран, полученных в бою.
记住了,转动灯,让三盏灯的图案形成一个完整图案。
Помни, вращать фонари нужно так, чтобы сложилась картинка.
哼?噢,对,我知道了。你的同伴带来了完整报告。
Ммм? А, да. Точно. Твои приятели мне уже доложили...
您的宗教成为了世界上首个纳入全部信仰的完整宗教。
Ваша религия первой в мире получила последнее верование и обрела полноту.
有把旧吉他在这。虽然被烧过了,但还是完整的。
Тут старая гитара. Она обгорела, но все еще играет.
我们国家的完整受到了这些分裂主义势力的威胁。
Our integrity as a nation is threatened by these separatist forces.
他们从这次实验中只得到了一组不完整的答案。
They only got an incomplete set of results from the experiment.
我找到另一个完整记忆了。你准备好就可以开始。
Еще одно неповрежденное воспоминание. Жду вашей команды.
她被自己的笑话逗笑了。她花了一分钟才摆出一个完整的笑容。
Она улыбается собственной шутке. Чтобы открыть рот полностью ей требуется не меньше минуты.
我对她不是很了解,没办法给你完整的战力评估。
Я не слишком хорошо ее знаю, чтобы оценивать ее профессиональные качества.
完整收录、忠实呈现了马可·诺普夫的旅游故事。
Правдивый отчет о путешествиях Марко Кнопфа.
为了得知完整的预言,我们必须得到其他两个卷轴。
Чтобы прочесть пророчество целиком, нам понадобятся два других свитка.
我们没有完整了解他们的动机,但我想我们可以提出猜测。
Их цели пока не совсем ясны, но мне кажется, можно догадаться, что они задумали.
完成探险者与怪盗军团的战役, 了解战斗的完整故事!
Пройдите кампанию за обе Лиги, чтобы узнать, как все было на самом деле!
你的手札已经更新了。开启它来观看任务的完整描述。
Ваш дневник изменился! Откройте его, чтобы увидеть полное описание задания.
带给我尽可能多的完整的异种蝎大脑,我就能开始研究了!
Принеси побольше неповрежденных мозгов силитидов, и я тут же приступлю к исследованиям!
为了保持这个农场的完整,他将它移交给一个继承人。
To preserve the farm intact, he transferred it to one heir.
пословный:
整完 | 完了 | ||
wánle
1) кончиться, выйти (также глагольный суффикс завершённости действия, см. 完); закончив ..., потом
2) кончено!, плохо дело! 3) быть в безнадёжном состоянии
4) испортиться (о репутации)
wánliǎo
завершить, закончить
|