整理工
zhěnglǐgōng
отделочник
finisher
в русских словах:
камеральная обработка
室内整理工作
камеральные работы
整理工作
полевая обработка
野外整理工作
предварительная обработка
预加工, 初步加工, 预处理, 粗加工; 初步整理工作
примеры:
我们需要收集足够的狼肉来为战争做好准备。我要待在这里进行整理工作,所以我要委托你去杀几条狼,然后把它们的肉烧成瘦狼排给我。你知道该怎么做了吗?
Меня назначили ответственным за засолку постных стейков из волчатины. Однако не могу же я разорваться на части – бегать за волками по лесам и обеспечивать хранение и учет мяса одновременно. Так что это тебе придется добыть волчатины и приготовить ее, как надо, а потом ты принесешь ее мне. Все понятно?
我是凝光的秘书,负责情报收集与整理工作。
Я личный секретарь госпожи Нин Гуан. В мои задачи входит сбор и упорядочивание информации.
如果警督在场的话,他可能会知道该怎么做。但他不在。此时此刻,他正在别处整理工作报告。看来你只能孤军奋战了。
Если бы лейтенант был здесь, возможно, он бы знал, что делать. Но его нет. Он где-то далеко, занимается бумажной работой. Похоже, тебе придется самому искать выход из этой ситуации.
达夫,我跟你讲过不下千百遍了……不要帮我整理工作室。你快把我逼疯了。
Дафф, я вам тысячу раз говорила... не трогайте вещи на моем рабочем столе. Так вы меня с ума сведете.
资料(加工)整理深度
глубина обработки материала
统计资料的加工整理
processing of statistical material
整理城市的工作进行得很快
благоустройство города идёт быстрыми темпами
1.加工,精制,处理;2.整理,修改;3.[摄]冲洗
обрабатывать (обработать)
文件;文件工作;编制文件;资料整理; [电脑]文档编制
документация
直读自记器(不必额外加工整理)
самописец с непосредственно просматриваемой записью без дополнительной обработки
要做好毛泽东著作的整理出版工作。
Следует наладить работу по систематизации и изданию произведений Мао Цзэдуна.
我得回去工作了。我还要清理整座要塞呢。
Мне пора уже работой заняться. Форт сам себя не уберет.
他开始整理书桌,结束一周的工作。
He began to tidy up his desk and finish off the week's work.
找回工件给我,我把它整理一下就发信回总部。
Принеси мне артефакт, чтобы я его подготовила к передаче.
“我正在竭尽所能。”他继续整理着自己的工具。
«Я делаю все, что в моих силах». Он продолжает наводить порядок в ящике с инструментами.
改稿员的工作就是把由中国人翻译好的英文稿件整理成通顺的英文。
Корректор должен править статьи, переведённые на английский язык китайцами, чтобы их можно было прочесть и понять.
我们的城市发展得如此之快,需要新工种来整理和记录知识。
Наш город разрастается столь быстро, что нам нужен новый класс работников, чтобы все записывать.
最近总务司的工作堆得越来越多,我正在整理每项工作和对应的负责人。
Последнее время работы в Департаменте по делам граждан всё больше и больше. Я как раз занимаюсь поручением дел соответствующим лицам.
我觉得,这个新店铺已经大致完工。不过,还是有很多东西需要整理。
Дела в новом магазине налаживаются. Однако мне еще столько нужно сделать!
我刚把关于这些工作的问题整理成单子,但是实在抽不出身去把这些单子送给对应的人…
Я упорядочиваю и составляю списки вопросов, касающихся этого процесса, но у меня нет времени, чтобы отправить его ответственным лицам...
而像我这样在后方工作的人则负责将收集到的情报整理好,再提供给冒险家们…
Ну а здесь мы занимаемся тем, что обрабатываем и систематизируем полученные сведения, а результат предоставляем искателям приключений.
会场的整理,观礼人群的疏散,仪式的书面记录…回头还有好多工作要做,应该没有什么遗漏吧?
Убрать место проведения, организовать выход публики, составить отчёт о Церемонии... Нужно столько всего сделать! Я ничего не пропустила?
“我很不擅长社交,老兄。即便到现在我们的正弦同步率还是差的很远,但我会努力看看的。”他继续整理着工具。
«У меня серьезные проблемы с социализацией, чувак. Ты сейчас вообще не на моей волне. Но я подумаю над тем, как это исправить». Он продолжает наводить порядок в ящике с инструментами.
自从她前往绝云间之后,已经有很多天没回来了。她是辅助「璃月七星」这个整体的秘书,我们正在替她打理工作…
Прошло несколько дней с тех пор, как госпожа Гань Юй отправилась в Заоблачный предел. Она главный секретарь Цисин, и мы временно выполняем её обязанности...
пословный:
整理 | 理工 | ||
1) упорядочивать, приводить в порядок, выправлять, урегулировать; консолидировать; улаживать; устраивать; распоряжаться [имуществом]; упорядочение
2) сводить воедино, суммировать, систематизировать, структурировать (напр. мнения)
3) укладывать, собирать (багаж)
|
естественные и технические науки, технологический
|