整队
zhěngduì
1) выстраивать войска; строем; в ряды стройся!
2) стройными колоннами, стройными рядами
Перегруппировка
Общий сбор
упорядочить очередь
zhěng duì
整顿队伍使排列有次序:整队入场。zhěngduì
[line up; dress the ranks] 形成行; 排成一行
整好队开走了
zhěng duì
to dress (troops)
to line up (to arrange in a straight line)
zhěng duì
dress the ranks; line up:
整队出发 get the ranks in good order and set out; set out in orderly formation
整队入场 file into the arena, auditorium, etc.
zhěngduì
mil. dress the ranks; line upчастотность: #35450
в русских словах:
выравнивать
выравнивать ряды - 整队
поротно
〔副〕一个连队接一个连队地, 按连队地. строиться ~ 按连整队.
ряд
идти рядами - 整队走
строиться
стройся! - 整队!
стройся
整队!
примеры:
整队进行
к церемониальному маршу! (команда); идти церемониальным маршем
整队走
идти рядами
整队!
стройся!
整队出发
get the ranks in good order and set out; set out in orderly formation
整队入场
file into the arena, auditorium, etc.
像这样的活,我通常把一整队的爆破师都带上。多些人手设置火药、炸药,还有其他的装备,工作可以完成得更快。
Для подобной работы мне обычно требуется вся моя команда подрывников. Чем больше людей занимается закладкой пороха, зарядов и остального снаряжения, тем быстрее идет дело.
艾里克斯有一整队的学徒和下属来帮他进行仪式,而你现在可没有这些资源。
Для проведения ритуала Аррексис располагал целой свитой учеников и прислужников. У тебя же никаких помощников не будет.
我们得去达纳苏斯重整队伍。我会派人去叫戴勒琳。
Перегруппируемся в Дарнасе. Я пошлю за Деларин.
我想要调整队伍成员。
Я хочу сменить состав отряда.
需要调整队伍吗?
Хочешь сменить состав отряда?
调整队伍成员
Выбрать членов отряда.
可谁又能想到,看似平平无奇的过路女孩…竟能打趴一整队人?
Но кто бы мог подумать, что неприметная малышка отдубасит всю банду?
重整队伍!挫败难以避免,但我们绝不能认输!
Соберитесь! Неудачи неизбежны, но отступать нельзя!
重整队伍!只要不断对灾祸领主造成伤害,我们最终必将获胜。
Соберитесь! Мы одолеем воплощение кары, если будем снова и снова наносить ему урон.
「最好的探险队,就是一整队的我。」
«Лучшая экспедиция — это целый отряд меня».
他们会同步地成群移动,瞬间将整队人马变成一堆堆的血腥破布和骨头。
Они движутся слаженным строем, вмиг превращая целые эскадроны в груды окровавленных костей и тряпья.
当然了,被帝国士兵拿走了你整队商队的蜂蜜酒,怎么了?
Да, конечно. Целый караван твоего меда захватили солдаты Империи. И что?
别高兴太早。他目前不在我们的掌握中。跟整队城镇守卫战斗无疑是自杀。
Не радуйся. Пока мы не можем до него добраться. Сражаться со всей стражей - это самоубийство.
由于挑战限制,目前无法调整队伍配置或使用食物
Условия испытания не позволяют менять состав отряда или потреблять еду
所以才要搭船。好啦,整队,我们会在悬崖处分头进行。
У нас есть лодка. Ладно, двинулись. Разделимся на скалах.
…竟然有一整队驻军驻扎在这儿,就在自由之城诺维格瑞里。
...и, вроде, даже здесь, в вольном городе Новиграде, целый гарнизон расквартируют.
整队 !我们得穿过沼泽,找出那些该死的老巫妪。
Живо собирайтесь! Пойдем на болота - на ведьм охотиться.
蝙魔很难对付,就算一整队士兵也未必能收拾得了它。
Да, даже отряд солдат не справится с экиммой.
我们今天早上收到命令。我是跟一整队兵来的,但我们遭到攻击。
Я получила задание этим утром. Со мной был отряд солдат. Что-то напало на нас.
我们跳舞时的吻让我飞上了天。就算有一整队鬼马来接我,我也不会离开,因为我还想再跟你索一个吻…或两个。你想给多少就给多少。
Наш поцелуй так запал мне в сердце, что пусть меня сошлют на вечные муки, но я не уйду, пока не получу еще один. Или два... И вообще приму все, что дашь.
他们收留了我,我们出发前往那赛尔…我尽力报答他们。我的能力很快受到了认可,最后变成他们的领袖,手下有一整队土匪。
Они приютили меня, мы поехали в Назаир... И я делала все, что могла, чтобы отблагодарить их. Мне удалось завоевать их уважение, может быть, даже любовь... И в конце концов я стала их атаманшей.
什么啊,那么多钱,我都能雇上一整队的游侠骑士了!
За столько денег я б войско странствующих рыцарей нанял!
他有几个问题。我跟一整队的兵下去,但只有我活了下来,他想知道原因。
Они хотели знать, что стало с солдатами, которых послали вместе со мной, и почему только я осталась в живых.
整队!
Перегруппироваться!
同意。现在该重整队伍了。
Согласиться. Вам имеет смысл снова объединиться.
我们击败了亚历山大和他的势力。现在我们应该能够逃离这座岛了。现在只希望探求者们已经设法占领了那艘船。我们要在海边重整队伍。
Мы победили Александара и его бойцов. Теперь мы сможем покинуть остров. Будем надеяться только, что искателям удалось захватить корабль. Мы встретимся на берегу.
普雷斯敦·加维和义勇兵正在整队,我一下令就会对城堡发动攻击。
Престон Гарви и минитмены готовятся атаковать Замок по моему сигналу.
整队!就防御位置!
Построились! Приготовиться к обороне!
我发现了一支兄弟会侦察队整队人的尸体。
Мне удалось найти останки членов разведотряда.
我本来以为迪耿会带上整队人还有葛洛莉,一起取回原型。
Я думала, Дьякону понадобится целый отряд, включая Глорию, чтобы достать прототип.
上一支小组三年前出动的,自此就音讯全无。官方说法是整队失踪,推测已死亡。
Последний отряд ушел три года назад. На связь они так и не вышли. Официально их признали пропавшими без вести, предположительно погибшими.
兄弟会上一次派出侦察队是三年前。官方说法是整队失踪,推测已死亡。
Предыдущий отряд мы отправили три года назад. Они так и не вышли на связь. Официально их признали пропавшими без вести, предположительно погибшими.