斥候报告:塔拉多
_
Отчет разведки: Таладор
примеры:
影踪派的斥候报告说卡拉克西维斯的虫群战士不断增多,我猜他们是在守卫腐化的琥珀。
Разведчики Шадо-Пан говорили, что в Клаксивесс собралось много воинов роя. Бьюсь об заклад, они охраняют зараженный янтарь.
斥候报告说他们看到瓦尔莎拉的一个村庄正在受到亡灵猎犬的攻击。
Наши разведчики сообщили, что на деревню в Вальшаре напали гончие-нежить.
在你重新投入战斗之前,<class>,有件紧急的事情引起了我的注意。斥候报告说被遗忘者正在搜查南边的奥萨拉克斯之塔废墟。
Прежде, чем ты снова ринешься в бой, <класс>, выслушай то, что я хочу тебе сказать, ибо это важно. Мои разведчики докладывают, что Отрекшиеся исследуют разрушенную башню Алталакса на юге.
那里戒备森严,所以我们对里面的情况所知不多。但我的斥候报告说,他们从里面运出了许多黑暗而诡异的矿石。
Это достаточно далеко отсюда, и мы не смогли выяснить, что именно там происходит, но мои разведчики сообщают, что там вроде бы добывают какую-то темную руду тошнотворного вида.
带上这支树妖之矛,把他们都干掉。矛尖上的毒可以减缓他们的法咒。我的斥候报告说他们之中的一个在东边废墟的大厅中,另一个在西南方那座塔的背后。
Возьми это дриадское копье и убей их всех: яд на острие парализует их магические способности. Мои разведчики докладывают, что одного из помощников видели в подводных палатах на востоке руин, а других – у развалин башни на юго-западе.
纳迦部队刚抵达时,有好几个出海的本地渔民在场。我们的一个斥候报告说,他们大多数都被抓了起来,目前正关在海滩周围的笼子里。
Когда нагрянули наги, несколько местных жителей рыбачили на лодках. По словам нашего разведчика, большинство из них захватили в плен и теперь держат в клетках по всему побережью.
阿斯特兰纳径直往北,有一帮蓟皮熊怪。我的斥候报告说,他们的数量在过去几个月里增长迅速。假如他们人多势众,多半就会壮起胆来直攻阿斯特兰纳!
Если идти прямо на север Астранаара, можно встретить фурболгов из племени Колючий Мех. Мои разведчики докладывают, что за прошедшие несколько месяцев их численность значительно выросла. Если их окажется слишком много, они могут попытаться собрать армию и атаковать сам Астранаар!
在调查痛苦深渊的时候,我们的一个斥候报告说看见了一只巨大的昆虫——比其他的要大得多——正徘徊在扭曲的地形上。它不仅更大,而且还分泌着某种其它昆虫所没有的气息。我们给它起了个名字——毒刺鞭笞者。
Один из разведчиков, исследовавших Гудящую Бездну, доложил о виденном им гигантском насекомом – куда более крупном, чем все остальные замеченные им насекомые. Помимо необычных размеров, оно, по-видимому, окружено какой-то особой аурой, которой у прочих насекомых нет. Мы назвали его жалохвостом.
пословный:
斥候报告 | : | 塔拉多 | |