斩妖
_
exorcise evil spirits
zhǎnyāo
exorcise evil spiritsпримеры:
不行。我只斩妖魔,不杀凡人。
Нет. Я истребляю только демонов. Я не убиваю простых смертных.
「惊涛入海觅螭虎,风雪归山斩妖邪…」
«Штормом в море рыбу ловлю, бурей в горах зло убиваю...»
暗中镇守人类的世界,为不知情的凡人斩妖除魔…
Они защищают человечество от чудовищ, но сами предпочитают оставаться в тени.
不要让斩妖之枪的枪缨,沾染凡间之血。
Я не хочу запятнать копьё, сразившее бессчётное количество демонов, людской кровью...
我又不是专门斩妖除魔的狩魔猎人…
Проклятые задницы... Я что им, чертов ведьмак, чтобы гоняться за чудовищами?
我是狩魔猎人。我从小就开始斩妖除魔了。
Я - ведьмак. Я с детства убиваю чудовищ.
这是把名符其实的宝剑,希望它能继续陪伴你斩妖除魔。
Великолепный клинок. Пусть он и дальше верно тебе служит.
呃,很好。那就开始吧。众神在上,吾今日定将斩妖除魔!
Ух... Ну ладно, значит, за дело. И пусть... свершится воля небес!
一、二!我来斩妖除恶!
Эй, лови его, лови! Да дави его, дави!
我们的救星!他斩妖除魔,救了我们一命!
Герой! Он нас спасет от чудовищ!
手持铁锤,英勇无畏的法师。审判者为了斩妖除魔愿意上刀山下火海。
Вооружившись палицей, бесстрашный инквизитор готов встретиться в бою с любым злом.
一位英勇的战斗者,为了斩妖除魔愿意上刀山下火海。
Не жалея себя, сражается со злом с помощью магического жезла.