斯坦诺
sītǎnnuò
Стено
примеры:
(哈萨克斯坦)伊万诺夫山
Ивановский хребет
康斯坦丁·康斯坦丁诺维奇(喻可卡因)
Константин Константинович
卡尔克斯坦在诺维格瑞?我倒是想亲自会会他。
Калькштейн в Новиграде? Я бы тоже с удовольствием с ним увиделся.
Петербургский институт ядерной физики имени Б. П. Константинова Российской академии наук 俄罗斯科学院彼得堡康斯坦丁诺夫核物理研究所
ПИЯФ РАН
从这里到康斯坦丁诺夫卡,这些领土被中国满族占领
Отсюда вплоть до Константиновки территории были заняты китайско-маньчжурским населением
Петербургский институт ядерной физики имени Б. П. Константинова РАН 俄罗斯科学院圣彼得堡Б. П. 康斯坦丁诺核物理学研究所
СПбИЯФ РАН
Отделение нейтронных исследований Санкт-Петербургского института ядерной физики имени Б. П. Константинова РАН 俄罗斯科学院圣彼得堡Б. П. 康斯坦丁诺核物理学研究所中子研究所
СПбИЯФ РАН ОНИ
但是我留在了卡拉诺斯,因为这里是我的家,而且我想帮忙抵御霜鬃巨魔的袭击。我一直在维护和修理蒸汽坦克。
Но я оставался в Караносе, потому что это мой город, и я хотел помочь защитить его от атак Мерзлогривов. Я занимался техобслуживанием и ремонтом паровых танков.
遵照亚提姆斯坦的指示,我不再进一步探索那些与猫学派猎魔人符号有关的地点。这些符号都与诺维格瑞神殿之岛地底洞穴里发现的符号吻合。
Согласно рекомендации профессора Атимштейна, я не провожу исследований на местах, где были обнаружены пиктограммы ведьмачьей Школы Кота, но лишь обозначаю их на карте. Пиктограммы идентичны тем, которые профессор нашел в подземельях Храмового острова.
他开的钢架补给站就在卡拉诺斯的东北边。老牌的攻城坦克驾驶员们经常在那里碰头,所以你到了那里之后要睁大眼睛,说不定能找到好些活儿。
Ты сможешь найти Сталежара к северо-востоку от Караноса. Кстати, это излюбленное местечко ветеранов-водителей осадных машин, так что держи ухо востро, когда там будешь, – вдруг какая работенка подвернется.
пословный:
斯坦 | 诺 | ||
1) физ. стен (внесистемная единица силы) (sthene)
2) Стэн (имя и фамилия)
|
I гл. /междом.
1) да!, так точно!; отвечать утвердительно, подтверждать, соглашаться
2) офиц. быть по сему; разрешаю, согласен, одобряю; обещаю II сущ.
1) согласие, разрешение, одобрение; положительная резолюция
2) * обещание, слово
III собств.
Но (фамилия)
|