新技能
_
Новый навык
в русских словах:
переквалифицировать
(менять кому-либо профессию) 使...转业 shǐ...zhuǎnyè; (обучать кого-либо новой профессии) 使...改学新技能 shǐ...gǎixué xīn jìnéng
переквалифицироваться
(менять профессию) 转业 zhuǎnyè; (обучаться новой профессии) 改学新技能 gǎixué xīn jìnéng
примеры:
学习外国语是学习一种新技能,还是获取新知识呢?
Изучение иностранного языка это обучение новому навыку или получение новых знаний?
总而言之,先成为一个更优秀的萨满,然后去东南边找一个训练假人来练习一下你的新技能。
В общем, стань сильнее, изучи новые навыки и опробуй их на тренировочных манекенах к юго-востоку отсюда.
我听说,你想要学习关于<class>的新技能?
Как я понимаю, ты собираешься стать <великим/великой:c> |3-4(<класс>)?
那么去吧,多积累些经验。然后等你学会了新技能,就找这里的训练假人来试一试。
Так что иди и наберись опыта, а когда чему-нибудь научишься, сможешь потренироваться на местных манекенах.
是时候开始你步入圣光之道的第一堂课了,<name>。随着你的战斗经验越来越丰富,你离圣光也变得越来越近,你也将由此开启新技能。
Пришла пора дать тебе первое наставление на пути Света, <имя>. Чем больше ты будешь сражаться в битвах, тем ближе окажешься к свету и тем больше способностей станут тебе доступны.
去吧,多积累些经验,学习一个新技能。然后回来展示给我看,之后我们再继续你的训练。
Иди, получи новый опыт и получи новую способность. Затем покажи мне, чему удалось обучиться, и мы продолжим занятия.
去吧,多积累些经验,学习新技能。然后找西边的血牙狼人练练手。
Иди же, набирайся опыта, выучи что-то новое и затем испытай это на воргенах стаи Кровавых Клыков, что обитают на западе.
去吧,多积累些经验,学习你的第一个新技能。一旦学成了,去找一个训练假人来练习一下你的新技能。
Иди, получи новый опыт и обрети новую способность. А затем найди тренировочный манекен и потренируйся в ее использовании.
一旦你学会了第一个新技能,就拿西边的血牙狼人来练练手吧。
Выучив свой первый новый навык, испытай его в деле на на воргенах из стаи Кровавых Клыков, что водятся на западе.
随着你的经验日渐丰富,你会开始发现一些全新的能力来为己所用。去吧,多积累一些经验,然后把你学到的新技能展示给我看。
По мере того, как ты будешь становиться опытнее, тебе начнут открываться новые способности, которые можно использовать для этого. Давай, наберись опыта, а затем продемонстрируй мне, чему <научился/научилась>.
随着经验的增长,你将能够学习超出自己想象的新技能。
Когда ты наберешься опыта, то сможешь использовать новые техники, о которых раньше и не <мечтал/мечтала>.
去吧,再积累一些经验,学习一项新技能,然后找一个训练假人进行练习。
Иди и наберись опыта, выучи новую способность и потренируй ее на тренировочных манекенах.
去吧,多积累些经验,并学习新技能。然后找一个训练假人来露两手给我瞧瞧。
Иди, получай новый опыт и обучись новому умению. Потом покажи мне, что удалось изучить, на одном из тренировочных манекенов.
在你深入这个纷乱的世界并不断拓展你的技巧时,你会开始领悟之前你意想不到的全新技能。
Путешествуя по миру и развивая своих умения, ты будешь овладевать новыми возможностями, о которых раньше не <мог/могла> и мечтать.
我要你到野外去多积累一些经验,然后回来向我展示一下你学到的第一个新技能。
Иди, получи новый опыт и продемонстрируй мне первую новую способность, которую обретешь.
我一直在观察你,看样子你是个搭弓射箭的好手。随着你的经验日渐丰富,你会开始学习某些新技能。
Я наблюдала за тобой и вижу, что у тебя есть кое-какой опыт в обращении с луком. По мере накопления умений тебе будут открываться новые возможности.
随着你的经验越来越丰富,你会开始探索出新技能。到野外去,学些新东西回来。等你觉得自己能熟练掌握了,就回来找我。
По мере того, как будешь набираться опыта, ты сможешь изучать новые способности. Возвращайся, когда освоишь этот прием в совершенстве.
是时候学习并掌握你的新技能了。去洞穴外找个训练假人练习这个技能。
Настало время изучить и отработать новое умение. Попрактикуйся на тренировочном манекене возле Логова.
当你在战斗中积累更多的经验时,你将开始学习如何掌握新技巧。我要你去积累更多的经验,然后找修道院入口处南边的训练假人来试一下你的新技能。
Набираясь опыта в бою, ты будешь становиться сильнее и сможешь использовать новые способности. Наберись опыта, изучи новые способности, а затем опробуй их на каком-нибудь из тренировочных манекенов, расположенных к югу от входа в аббатство.
不如去跟我的学徒艾尔雷斯谈谈吧?她为我效力,应该可以为你安排一些事情,让你练习一下你的新技能。
Почему бы тебе не поговорить с новобранцем Элрет? Она состоит у меня на службе, и наверняка у нее найдется пара-тройка заданий, в которых ты <мог/могла> бы применить свои новые способности.
当你作为一个圣骑士在修业之旅上奋勇前行时,你离圣光也变得越来越近,由此便可掌握新技能。
Путь паладина заключается в том, чтобы становиться ближе к Свету по мере того, как ты набираешься опыта. Чем ближе ты будешь к Свету, тем больше способностей тебе откроется.
去吧,多积累些经验,学习一个新技能。然后回来向我展示一下,我们再继续你的训练。
Наберись опыта и изучи новую способность. А затем продемонстрируй ее мне, и мы продолжим тренироваться.
元素之力将伴随你走遍天涯海角。随着你的力量不断提升,你会开始领悟出新技能。
Следуя по пути стихий, ты побываешь в самых разных местах. Становясь сильнее, ты начнешь изучать новые способности.
学习根源打击的奥义,然后到坠毁点西北侧找训练假人,用你学会的新技能练练手。当你完成后,记得回来找我。
Изучи тайну "Стихийного удара", а затем отработай этот прием на тренировочных манекенах, расположенных к северо-западу от места крушения. Когда закончишь, возвращайся ко мне.
是时候开始你的第一堂课了,<name>。要成为一名真正强大的猎人,你还有很长的路要走,不过每一个新技能都是迈向那个目标的台阶。
Итак, <имя>, начнем первый урок. Тебе предстоит многому научиться, чтобы овладеть охотничьим ремеслом, но каждое новое умение – это шаг вперед.
去吧,多积累一些经验,并探索出一个新技能。之后,用这里的训练假人来练练手。
Иди, получи больше опыта и овладей новой возможностью. Затем отработай ее на тренировочных манекенах здесь.
出去再积累一些经验。当你这么做的时候,你会学到一些新技能。其中的第一项技能将帮助你回复集中值。
Иди и наберись опыта. Как наберешься, освоишь новые способности. Первая из них поможет тебе вновь сосредоточиться.
那么去吧,多积累一些经验。你会发现你与自然的联系更加紧密,从而悟出新技能。学会第一招后回来展示给我看。
Так что иди, набирайся опыта. Ты начнешь чувствовать, как связь с миром становится все глубже, когда ты получаешь новые н
去吧,多积累一些经验,学习一些新技能。然后去西北面找训练假人来练练手。
Иди, поднаберись опыта, изучи что-нибудь новенькое и продемонстрируй на тренировочных манекенах к северо-западу отсюда.
虽然灵魂羁绊同一时刻只能装备一件,但是每一件装备都能增加一项此前没有的新技能。
Хотя при себе можно иметь только один предмет, каждый из них дает уникальную способность, которой иначе им может не хватать.
随着时间的推移,我们的力量也将增长。这份力量将以新技能的形态呈现出来。
Со временем наша связь будет крепнуть и дарует нам восхитительные новые способности.
协助盟友,获得新技能
Помогает союзнику и получает новые способности.
从视野中消失进入潜行状态,移动速度提高20%并获得新技能。在消失的前一秒内,瓦莉拉无法被暴露,并且可以穿过其它单位。潜行状态下保持静止至少1.5秒后进入隐形。保持潜行状态3秒后,伏击、偷袭和锁喉的范围提高100%,并可在使用时将瓦莉拉传送到目标身后。
Валира получает маскировку. При этом ее скорость передвижения повышается на 20%, а сама она получает новые способности. В течение первой секунды ее невозможно обнаружить и она может проходить сквозь других персонажей. Если Валира остается неподвижной под маскировкой в течение 1.5 сек., она становится невидимой.Когда Валира проводит под маскировкой 3 сек., дальность действия «Внезапного удара», «Подлого трюка» и «Гарроты» увеличивается на 100%, а при их использовании Валира переносится к цели.
潜行并获得新技能
Получает маскировку и новые способности.
对一座友方或被摧毁的堡垒或要塞引导来用拉格纳罗斯的终极形态将其取代,暂时获得新技能,并拥有3996~~0.04~~点生命值,在18秒内递减。拉格纳罗斯失去所有生命值后回到普通形态。
После поддержания на дружественном либо разрушенном форте или крепости Рагнарос высвобождает свою истинную мощь. Он временно занимает строение, получая новые способности и 3996~~0.04~~ ед. здоровья, которые постепенно сгорают в течение 18 сек.Когда у Рагнароса заканчивается здоровье, он возвращается в исходную форму.
孵化一只共生体,并附在目标盟友或建筑上。激活时,阿巴瑟控制共生体并获得新技能。共生体可以从附近敌人的死亡中获得经验值。
Помещает симбионта на выбранного союзника или строение. Пока способность активна, Абатур управляет симбионтом, получая доступ к новым способностям. Симбионт получает опыт, если поблизости умирает противник.
技能点能用来解锁新技能,也可用来遗忘或解锁某个思维
используйте очки, чтобы улучшать навыки или разблокировать И забывать мысли
点击 > 前往角色面板,学习新技能。
Нажмите > и перейдите в раздел Умения персонажа, чтобы получить новое умение.
每次提升等级,即可获得一点能力点数,你可以用它来学习新技能或培养已经习得的技能。
За каждый уровень дается одно очко умений, которое позволит освоить новый навык или усовершенствовать уже имеющиеся.
你可以利用这些点数获得新技能或提升已有的技能。
Их можно расходовать на приобретение новых умений или на улучшение имеющихся.
按下 > 前往角色面板,学习新技能。
Нажмите > и перейдите в раздел Умения персонажа, чтобы получить новое умение.
能力点数可用来学习新技能或强化已习得的技能。
Используйте очки умений, чтобы получать новые возможности или улучшать уже имеющиеся.
突变可以让你获得超越常人的新技能,提高你的优势,让你在与怪物的战斗中更为有利。
Мутации позволяют развить особые способности, недоступные простым смертным.
在血与酒资料片中,你可以进行更多的猎魔人突变来解锁新技能。很快,你就会遇到一位信差,他会给你一封十分有趣的信。打开读一读,然后去了解一下莫吕教授的故事,你就能得知更多突变研究的详情。
В дополнении Кровь и вино вы сможете подвергнуть ведьмака дополнительным мутациям и таким образом открыть перед ним новые возможности. Скоро вы встретитесь с посыльным, который передаст вам очень интересное письмо. Прочтите его и займитесь историей профессора Моро, чтобы узнать больше об этих мутациях.
新技能点!
Получено очко навыков!
他学会了一项新技能。
He has learnt a new skill.
使用技能书学习新技能
Узнавайте новые навыки из специальных книг
你当然能做到!我,裂缝中的伟大雕像,将赐予你力量。去吧,潮汐之主,去用你的新技能练练手!
Ну разумеется! Я, могущественная статуя на скале, дарую тебе эту силу. Иди же, испытай свою новую власть над морской стихией!
提升你在某个学派的等级可以增加你学习相应学派新技能的数量上限。
Чтобы освоить больше навыков той или иной школы, вкладывайте очки в соответствующее умение.
你发现了一本技能书!阅读它以解锁一个新技能。
Вы нашли книгу навыка! Прочтите ее, чтобы освоить новый навык.
新技能
Новый навык
你学会了一个新技能!打开技能面板进行查看。你可以直接通过技能面板施放技能,也可以把它放入快捷栏。
У вас новый навык! Откройте панель навыков, чтобы узнать о нем больше. Активировать навыки можно непосредственно на панели навыков. Кроме того, вы можете перенести навык на панель быстрого доступа.
你找到了一本技能书!阅读技能书后解锁新技能。
Вы нашли книгу навыка! Прочтите ее, чтобы освоить новый навык.
启用该项,在你第一次记忆新技能时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные навыки будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
但你可以教他一些新技能,狼都擅长这个。
Зато его можно обучить новым фокусам. Волки – они такие.
蚁狮洞培训非同寻常,因为它要求玩家在战斗中学习一种新技能。 这是一个罕见的情况,因为培训是在强迫的情况下进行,因此爱莉克斯说出问题并在战斗中提供帮助,而没有泄露解决方法。
Блокировка нор - редкий пример обучения новому боевому приему в напряженных условиях. Аликс ставит перед игроком цель и помогает сражаться, не подсказывая, как этой цели достичь.
пословный:
新 | 技能 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|