新闻媒体
xīnwén méitǐ
средства массовой информации; СМИ
xīnwén méitǐ
средства массовой информации; СМИноситель новостей
xīn wén meí tǐ
news mediaxīnwén méitǐ
news mediaпримеры:
民间社会和新闻媒体事务顾问
консультант по вопросам гражданского общества и средств массовой информации
新闻媒体与裁军国际专题讨论会
Международный симпозиум по вопросу средств информации и разоружения
按照中宣部、原新闻出版广电总局印发的《关于严格实行新闻媒体采编与经营分开的通知》要求,对全社经营工作进行监督,对全社采编经营两分开制度执行情况进行检查
В соответствии с требованиями «Извещения о строгом исполнении разделения репортерско-редакторской и хозяйственной деятельности в СМИ», изданного Отделом пропаганды ЦК КПК, бывшим Главным государственным управлением по делам прессы, радио, кино и телевидения, ведет надзор за работой по хозяйственной деятельности всего агентства, проводит проверки ситуации с исполнением режима разделения репортерско-редакторской и хозяйственной деятельности во всем агентстве
世界各地的新闻媒体忠实地写出了让人感觉不错的报导,报道了随着灯火在世界各地的熄灭环保主义者的庆祝活动是多么的热烈。
Газеты во всем мире покорно написали хорошие статьи о том, как торжествовали защитники окружающей среды, когда во всем мире погас свет.
政府对新闻媒体施行审查制度。
The government imposed censorship on the press.
新闻和媒体发展办公室
отделение по вопросам общественной информации и налаживанию работы средст массовой информации
多媒体电子新闻制作系统
система производства и комплексного представления многовидовой информации
媒体和新闻能力建设方案
программа развития потенциала средств массовой и общественной информации
世界女新闻工作者、作家和媒体协会
Всемирная ассоциация женщин журналистов, писателей и занятых в средствах массовой информации
新闻、媒体关系和选民教育问题顾问
консультант по вопросам общественной информации, связям со средствами массовой информации и вопросам просвещения избирателей
新闻人员从事媒体事业的人,如新闻记者,摄影记者,报刊发行人及广播员
The people involved in the media, as news reporters, photographers, publishers, and broadcasters.
新闻媒介和紧急情况科
Секция по связям со средствами массовой информации и чрезвычайным ситуациям
常在公共场合露面的常在公共场合或新闻媒介露面的
Frequently seen in public or in the media.
热情的示威游行者被新闻媒介忽视了。
The zealous demonstrators were ignored by the media.
新闻体
газетный стиль
Российское информационное агентство топливно-энергетического комплекса 俄罗斯燃料动力综合体新闻社
РИА ТЭК
使用套语是拙劣的新闻体的特点。
Cliche is a feature of bad journalism.
的确,新闻媒介及公众对法国橄榄球队选拔员的尊重,几乎同法国政治家受到的尊重不相上下,当然,那也并非多大的荣耀。
Indeed French rugby selectors receive just about the same respect from their Press and public as do French politicians, which, of course, isn’t saying much.
пословный:
新闻 | 媒体 | ||
новость; известие; [газетная] хроника, газета; пресса
|
1) средства массовой информации, медиа
2) биол. медиатор
|