方块K
_
король бубен
в русских словах:
бубны
铃鼓, -бён, -бнам 或 -бен, -бнам〈复〉(单 бубна〔阴〕〈口〉)(扑克牌的)(红)方块. король ~ён 方块K.
примеры:
红方块К
король бубен; бубновый король
一块四四方方的铁块
an iron cube
我叫四个方块。
I bid four diamonds.
一块方糖(面包,木头,土地)
a piece of sugar (bread, wood, land)
红方块А; 苦役犯的标志(犯人背上缝的一块红色或黄色方块布)
бубновый туз
苦役犯的标志; 红方块А; 红方块A; 俄国囚服背上缝作标记用的红色或黄色的方块布
бубновый туз
[直义] 没有什么牌好出, 就出红方块吧.
[释义] 1)由于没有好牌, 只得满足于现状.
[用法] 打牌时说.
[例句] Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: - А! Была не была, не с чего, так с бубён! 有时, 在把牌重重地摔在桌上时, 还会自然而然地喊出一些话来: 哎!管它呢, 就这吧!
[释义] 2)在无可选择,无事可做时, 人们常常满足于现状(做一点点小事).
[释义] 1)由于没有好牌, 只得满足于现状.
[用法] 打牌时说.
[例句] Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: - А! Была не была, не с чего, так с бубён! 有时, 在把牌重重地摔在桌上时, 还会自然而然地喊出一些话来: 哎!管它呢, 就这吧!
[释义] 2)在无可选择,无事可做时, 人们常常满足于现状(做一点点小事).
не с чего ходить так с бубён
пословный:
方块 | K | ||
1) квадратный кусок (глыба); куб; кубический
2) бубны (масть в картах, также 红方块)
|