方形硬币
_
Квадратная монета
примеры:
如果你还记得的话,狩魔猎人曾与罗契的手下切磋过武艺,科德温士兵们也充满兴趣地在旁观战,当狩魔猎人结束时,一位观众跳出来向他挑战。但札维克制止了这场战斗。那士兵忿忿不平地离去,嘴中咕哝着关於方形硬币的咒骂。若不是那方形硬币与对抗亨赛特王的阴谋有密切关联的话,那可能是这世界最奇怪的诅咒方式。方形硬币是谋叛者所使用的秘密象徵。
Как вы помните, Геральт немного упражнялся в кулачном бою с людьми Роше. Каэдвенские солдаты с интересом присматривались к состязанию, а когда ведьмак закончил бои, его даже вызвал на поединок один из зевак. Впрочем, Зывик прервал бой. Солдат отошел рассерженный, бурча что-то про квадратные монеты. Это была бы самая обычная ругань, если не принимать во внимание, что квадратные монеты самым явным образом были связаны с заговором против короля Хенсельта. В частности, они служили опознавательным знаком заговорщиков.
很好。我需要知道带着方形硬币之人的事情。
Я хотел бы узнать что-нибудь о людях с квадратными монетами.
我只能对带着方形硬币的人说。
Это я могу сказать только тому, у кого есть такая монета.
别再寻找方形硬币了,你得不到什么好处,说不定还会为此丧命。
Не ищи квадратных монет. Все равно ничего не найдешь, а потерять можешь... Голову, к примеру.
有些人聚集起来策划一个阴谋。他们也找过我,不过我太忙了。此外,我也不信任这个图瓦特。其他的方形硬币党羽没问题,但文森是个贪婪的虐待狂。
Люди собрались, заговор, значить, затеяли. Меня тоже звали, но я был о-о-очень занят. И потом не доверяю я этому... как его... Трауту. Остальные монетчики четкие ребята, но Винсон Траут - это сука последняя.
装饰有一条鱼的方形硬币…
Квадратные монеты с рыбьей чешуей...
你找到她之後-请注意-告诉她你需要她的微笑来开启天堂之门。要讲对这句话!不然你就上不了她了啊!然後把这个拿给她…我用不着这硬币了,这也不能用来买啤酒…温蒂自然会带你去见那些方形硬币党羽。
Ты скажи ей осторо-о-ожно, что хочешь, чтоб ее улыбка открыла для тебя врата рая. Не ошибись! Иначе не пролетишь. Аха... И дай ей вот еще что... Пива на нее не купишь, так на кой гром мне эта железяка. Зоська тебя проводит к монетчикам...
配戴着染血穗带的孤星将划破天空,来自海洋深处的方形硬币将骗取愚者的心。
Падающая звезда с кровавым хвостом пронзит небосклон, квадратные монеты с морских глубин соблазнят сердца глупцов...
我受够了这被诅咒的地方。该死的彗星、方形硬币…以及那他妈的迷雾!
Хватит с меня этого проклятого места. Кровавые кометы... Монеты квадратами... Да еще мгла эта гребаная!
我要那些带着方形硬币之人的情报。
Мне нужны сведения о людях с квадратными монетами.
俗话一点都没错,酒後吐真言。杰洛特把欧德林和他的伙伴们彻底灌醉,取得了他们的信任後,他们告诉了他找到谋叛者的方法。他同时获得通往谋叛者藏身处的通行证-一枚方形硬币。
Правду говорит пословица, что истина в вине. Геральт окончательно споил Одрина и его дружков и завоевал их доверие. В результате они рассказали, как выйти на заговорщиков. Дали ему и тайный знак конспираторов - квадратную монету.
只有你们这些酒鬼会把方形硬币和白老鼠当成好徵兆。我得去找我的朋友了,别来烦我。
Ежели тебе квадратные монеты и белые мышки мерещатся, пей поменьше, вот что. А мне товарища надо искать. Оставь меня в покое.
你听过方形硬币吗?
Ты знаешь что-нибудь о квадратных монетах?
那是个军方进行的计画。参与计画的人都有一个信物-装饰着一枚鱼鳞的方形硬币。
Существует заговор военных. Могу сказать только, что опознавательным знаком у заговорщиков служат квадратные монеты с рыбьей чешуей.
我在寻找带着方形硬币的人。
Я ищу кого-нибудь, у кого есть квадратные монеты.
这是个问题。戴斯摩曾因为在他身上发现方形硬币而通缉他。某些军官和贵族想要摆脱黑人。即使国王和他们交涉,他们还是不喜欢他们在营区周围趾高气扬的样子。
В том-то и загвоздка. Детмольд хотел его арестовать. Нашли у него квадратную монету. Говорят, часть офицеров и дворян хотят прогнать Черных. Не нравится им, как нильфы распоряжаются в лагере и что король с ними заигрывает.
狩魔猎人杰洛特…找寻方形硬币的人。
Ведьмак Геральт. Собиратель квадратных монет.
把方形硬币带到妓院,问问吹口哨的温蒂。
Отнести квадратную монету в бордель и спросить там Свистушку Зосю.
[拿起方形硬币。]
[Поднять квадратную монету.]
пословный:
方形 | 硬币 | ||
квадрат; квадратной формы; квадратный
|