旅店老板吉诺
_
Гено
примеры:
旅店||郊区的旅店是为了迎合前往维吉玛的旅客和商人的需要而建立的。老板们以 一道高耸的树篱环绕著它们。虽然旅店不提供过度奢侈的舒适,它是过夜与用餐的安全场所。旅店老板也提供种类广泛的酒精饮料。它是郊区居民最喜爱的会面场所,在那里总是能找到人聊天或是玩骰子。
Таверна||Таверна в Предместье была размещена с мыслью о путешественниках и купцах, направлящихся в Вызиму. Владелец предусмотрительно окружил ее высокой изгородью из острых кольев. Несмотря на то, что таверна не предоставляет больших удобств, в ней можно безопасно провести ночь и подкрепиться. Трактирщик предлагает также широкий выбор алкоголя. Это любимое место встреч местных жителей Предместья, потому что тут всегда можно найти собеседника, или партнера для игры в кости.
пословный:
旅店老板 | 吉 | 诺 | |
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
|
I гл. /междом.
1) да!, так точно!; отвечать утвердительно, подтверждать, соглашаться
2) офиц. быть по сему; разрешаю, согласен, одобряю; обещаю II сущ.
1) согласие, разрешение, одобрение; положительная резолюция
2) * обещание, слово
III собств.
Но (фамилия)
|