旅途愉快
lǚtú yúkuài
приятного путешествия! приятного пути!
примеры:
旅途愉快!
приятного путешествия!
好,所有的东西都已经打包准备好,只等着送货了!祝你旅途愉快,<name>,别忘了告诉丁奇说她欠我一份人情!
Ну вот, все готово и запаковано! Доброго пути, не забудь передать Тинки, что она мой должник!
希望你的旅途愉快,朋友。你刚离开的时候来了一个信使——看来纳兹格雷尔有新的任务给你了。你最好回萨尔玛去看看,我预感燃烧军团又有了新的动向。
Надеюсь, полет тебе понравился, <приятель/подруга>. Пока тебя не было, прибыл посланник – кажется, Назгрел нашел для тебя новую работу. Лучше тебе вернуться обратно в Траллмар и доложиться ему лично. Есть у меня подозрение, что Легион снова что-то затевает.
本次活动暂不提供向导。旅途愉快!
Услуги экскурсовода на этом мероприятии в данный момент не предоставляются. Желаем вам повеселиться как следует!
真棒。旅途愉快。
Ладно. Счастливой дороги.
总算找到了,幸运女神还真眷顾我!你也是,猎魔人。拿去,这是我答应要给你的黄金。祝你旅途愉快!
Улыбнулось мне счастье! И тебе тоже, ведьмак... Вот. Обещанное золото! Счастливого пути!
对,我就是要这样。所以别再说教了,别管我。再会,祝你旅途愉快。
Да, именно этого, поэтому перестань читать мне мораль и оставь меня в покое. Счастливого пути.
祝你旅途愉快!
Хорошей дороги!
衷心希望您旅途愉快。
Earnestly hope your pleasant voyage.
已到北京,旅途愉快。
Arrive Beijing rep pleasant.
旅途愉快吧?真是陈词滥调...
Удачных путешествий, значит? Вот ублюдок…
我看到你的善,我看到你恶,我看到你的全部。我们很了解你,亲爱的朋友,祝你旅途愉快。
Я вижу в тебе добро. Вижу в тебе зло. Вижу тебя полностью. Мы хорошо тебя видим, добрый друг, и желаем тебе удачи на пути.
我希望我没有冒犯你,先生。祝你旅途愉快。
Надеюсь, вы на меня не обижены, сэр. Приятного вам путешествия.
我希望我没有冒犯你,女士。祝你旅途愉快。
Надеюсь, вы на меня не обижены, мэм. Приятного вам путешествия.
没问题,祝你旅途愉快。
Как прикажете. Удачного вам путешествия.
这家伙要载你一程。但我不觉得他的乌贼车会让你旅途愉快。
Этот парень тебе все мозги задурит. И я не имею в виду приятную дурь, как после винта.
пословный:
旅途 | 愉快 | ||
путь, маршрут, путешествие
|