无上装
wúshàngzhuāng
топлес
примеры:
有道理。穿上无聊的工装裤就会对你造成这种影响。
Логично. Так всегда бывает, когда надеваешь скучные офисные брюки.
耶洗别的头部。(此改造配件装上之后便无法移除。)
Голова Джезебел (после установки снять ее будет уже нельзя).
尼杭战士的武器不光有利剑、枪支,还有鞋子。铁头战靴上装有利刃,让尼杭战士的飞踢变得无比致命。
Ниханги учились воевать мечом, ружьем... и обувью. На ногах они носили джанги моджех — сандалии с лезвиями, благодаря которым удары ногами становились смертельными.
她伪装成她的模样,站在你面前,那是你长久以来一直梦见的女人。她有着无上的容颜,她的皮肤和你一样呈现猩红之色。
Она стоит перед вами в обличье ее. Точь-в-точь та женщина, что снилась вам – сколько вы себя помните. Она неописуемо прекрасна, и кожа ее такая же красная, как у вас.
пословный:
无上 | 上装 | ||
1) высочайший, наивысший
2) непревзойдённый; превосходный; наивысший
3) Всевышний
|
1) сценическое платье, выходной костюм артиста
2) свадебный наряд невесты
3) диал. верхнее платье
4) одеваться в (такой-то) костюм; наряжаться (кем-л.), выряжаться под (кого-л.) 5) театр одеваться под выход, надевать сценический костюм
6) техн. верхняя часть (установки); надстройка
|