无乃
wúnǎi
не иначе, как, разве не...?, пожалуй... (на конце предложения обычно ставится частица 吧)
wúnǎi
〈书〉副词,用于反问句中,表示不以为然的意思,跟‘岂不是’相近,但语气比较和缓:无乃不可乎?wúnǎi
[wouldn't that be...?] 表示委婉反问。 不是; 岂不是
无乃尔是过与。 --《论语·季氏》
无乃不可乎。 --《左传·僖公三十二》
wú nǎi
表示推测的语气,相当于口语的莫非、只怕。
论语.季氏:「求,无乃尔是过与!」
汉.文帝.议佐百姓诏:「无乃百姓之从事于末以害农者蕃,为酒醪以靡谷者多,六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中。」
亦作「毋乃」。
wú nǎi
(书) wouldn't that be ...wúnǎi
wr. Would that not be ...?; Is it not ...?莫非;恐怕;岂不是。常与“乎”、“欤”等语气词配合使用,表示委婉的语气。
亦作“无乃”。
相当於“莫非”、“恐怕是”,表示委婉测度的语气。
见“无乃”。
примеры:
子无乃称
Вы, сударь, не должны бы говорить таким образом!
无乃太简乎
не иначе как (пожалуй) это слишком небрежно?!
虚无乃吾等之源头。亦为吾等之归宿!
Из пустоты мы пришли. И в пустоту должны вернуться!