无事自扰
_
fuss
wú shì zì rǎo
make a fuss about nothing; be more scared than hurt; make much ado about nothing; a tempest in a teapot; worry oneself over nothingwúshìzìrǎo
worry over nothingв русских словах:
канителиться
拖泥带水 tuō ní dài shuǐ, 无事自扰 wúshì zìrǎo
примеры:
我的妹妹老是无事自扰。
My sister always makes much ado about nothing.
天下本无事 庸人自扰之
на свете все в порядке, но глупец сам сабя волнует по пустякамнавлекать на себя беду соственной глупостью
天下本无事, 庸人自扰之
на свете все в порядке, но глупец сам сабя волнует по пустякам
пословный:
无事 | 自扰 | ||
1) нет дела, нет работы; от нечего делать; бездельный, праздный
2) без инцидента (осложнений, скандала); ничего не случилось; мирный, благополучный
|
1) 犹自乱。
2) 犹自驯。
|