无功能
_
отсутствие функции, NF, nonfunction
примеры:
无功能性肾上腺皮质肿瘤
non-functioning adrenocortical tumor
无功(瓦特)小时计, 无电效能计
ср. средний
1. 去功能化 [核设施]; 2. 致残;无能
disablement [disarmament]
无法使用寻找队伍功能。
Сервер поиска группы отключен.
它的克制功能精确无比。
Она калечит с прицельной точностью.
无法修改此功能对应的快捷键
Невозможно изменить кнопку для этой функции
我说过,此行可能无功而返。
Ну я же говорил, что идея сомнительная.
可以的。只要无线电∗功能齐全∗就够用了。
Это нам подойдет. Главное, чтобы передатчик был в ∗рабочем состоянии∗.
无法加入,该玩家多人游戏功能已被限制
Этому игроку закрыт доступ к совместному режиму. Невозможно присоединиться.
无法使用寻找队伍功能,服务器未响应。
Не удалось начать поиск группы: нет данных о задержке.
无法使用寻找队伍功能,创建信息传送失败。
Не удалось начать поиск группы: введены некорректные данные.
使用魔法功能表中的龙吼选项来装备无形冲击龙吼。
Из раздела "Крики" в меню магии выберите крик "Безжалостная сила".
你没必要去找一台∗顶级∗无线电。只要功能齐全就够用了。
Нет необходимости разбиваться в лепешку, чтобы найти ∗самый лучший∗ передатчик. Для нас важно только, чтобы он был в рабочем состоянии.
尽管医生竭尽全力治疗,但她的双腿仍然无法恢复功能。
The doctors did what they could, but she lost the sue of both legs.
此秘耳一如矿石:外形粗糙,但能塑造出的东西功能无限。
Миэры словно сырая руда: грубые по форме, но приспосабливаемые к бесконечному множеству назначений.
您的系统已经关闭了游戏录制功能,亮眼表现将无法保存。
Сохранение лучших моментов недоступно, так как данная функция отключена в настройках консоли.
已进入特殊挑战模式:任务与交互功能受限,无法暂停游戏
Произведён вход в особый режим испытания: функции заданий и диалогов ограничены, нельзя поставить игру на паузу
在环岛附近的废弃货車里不是有一台∗功能齐全∗的无线电吗?
Кажется, в том заброшенном грузовичке рядом с перекрестком было ∗вполне рабочее∗ радио.
当前处于特殊挑战模式:任务与交互功能受限,无法暂停游戏
Вы находитесь в особом режиме испытания: функции заданий и диалогов ограничены, нельзя поставить игру на паузу
你尚未选择存档装置。在你存档游戏存档之前,你必须选择一个存档装置。在未选择之前,无法启用自动存档功能。
Вы не выбрали устройство хранения данных. Вам нужно выбрать его, прежде чем сохранять данные. Автосохранение отключено.
至高独特单位。 精密的全自主机械无人机士兵。多功能侦查及近程攻击单位。
Уникальный юнит Превосходства . Современные, полностью автономные боевые роботы, прекрасно приспособленные для разведки и ближнего боя.
无法接受“将预测演算法转移至中央电脑”命令。结论:介面功能错误。
Не удалось выполнить команду "перенести прогнозирующие алгоритмы на центральный компьютер". Заключение: ошибка функциональности интерфейса.
你的殖民地规模无法让人接受。你无意于建设。你无意于发展。你的人性定义只是形式而非功能。
Размеры вашей колонии просто неприемлемы. Вы не строите. Вы не растете. Вы лишь форма, но не функция!
警告:重新启动系统将会使功能重设为出厂设定。某些功能可能无法依照预期回应。
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ ВОССТАНОВИТ ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ МОЖЕТ БЫТЬ ОГРАНИЧЕНА.
您选取的储存装置已无法使用,下次存档时必须选取其他储存装置,在此之前,自动存档功能将停用。
Выбранное запоминающее устройство недоступно. При следующем сохранении выберите новое устройство. До этого момента автосохранение будет недоступно.
如果你无法说服他们,你可以用这卷全息卡带打开观测室终端机的指令功能。
Если не сумеете их убедить, воспользуйтесь этой записью, чтобы захватить терминал в комнате испытаний.
普利德温号中央电脑容量不足,无法存取本单位全部功能。结论:本单位须持续运作。
У центрального компьютера "Придвена" недостаточно памяти для всех функций данной единицы. Заключение: данная единица должна оставаться в рабочем режиме бессрочно.
这台设备以前是用来控制房间里那些电气设备的。它可以开门,控制电灯,还具有无线电脑的功能……
С помощью этого аппарата управляли установленной в помещении электроникой. Скорее всего, он открывает двери, включает и выключает свет, выполняет функции радиокомпьютера...
很明显,你的存在更多地只是一种形式,而非功能。迄今为止,未来的合作将会无限制地延迟。
Мне стало очевидно, что вы скорее форма, нежели функция. Поэтому все наши совместные проекты приостановлены на неопределенный срок.
然而,狩魔猎人的外交手腕面对顽固的拉‧瓦雷第却只能徒劳无功-一场战斗就此展开。
Однако против ослиного упрямства Ла Валетта ведьмачье искусство дипломатии оказалось бессильно - дело дошло до драки.
我佩服你的坚持不懈,觉醒者。你的动作徒劳无功,当然完全受到误导...不过你能走到现在这一步,让人钦佩。
Я восхищаюсь твоим упорством, пробужденный. Пусть твои действия тщетны, а мотивы фальшивы... Но я впечатлен тем, как далеко тебе удалось зайти.
除非是直接的神经传导输入,否则无法控制这把枪。总之,这个功能在我父亲过世时也随之消失了。
Им невозможно управлять без прямого поступления сигнала из нервной системы. Понятное дело, после гибели отца сигналы поступать перестали.
不知道是谁把一辆完好无损的库普瑞斯汽車开到海里。車已经没救了,不过后面的发动机功能依然完好……
Кто-то умудрился загнать отличную мотокарету „Купри“ в залив. Сама карета восстановлению не подлежит, но двигатель у нее расположен в задней части и до сих пор в прекрасном состоянии...
公司之前试过调查这件事情——不过徒劳无功。也许某个拥有∗你∗这种权力和资源的人,也许能找出门道来?
Компания уже пыталась разобраться, но все тщетно. Быть может, у человека с ∗вашим∗ авторитетом и ресурсами получится найти недостающие элементы этой головоломки?
пословный:
无功 | 功能 | ||
1) не иметь заслуг, не достигнуть успехов, не затратить труда
2) эл. реактивный
|
1) функция; назначение, применение; функциональный
2) способность, мощность
3) способность, умение, мастерство, качество
|
начинающиеся: