无告穷民
_
hopeless people
wú gào qióng mín
hopeless peopleпримеры:
安慰?即使卢锡安也安慰不了谁了。我曾向他祷告,无穷无尽地祈祷。我还要流多少泪?我还要失去多少才能让他听到我的声音?
Утешение? Его я не дождался даже от Люциана. Я молился ему... это была долгая, нескончаемая молитва. Сколько слез мне еще надо пролить? Сколько еще потерять, чтобы он услышал меня?
他点点头。“戈特伍德派或许会告诉你,当代社会无可回避的一个现实就是,全人类的历史在无穷无尽的包装之下,只会变得越来越荒谬可笑……”
Он кивает. «Любой готтвальдец открыл бы тебе этот неопровержимый факт современной действительности: наша коллективная история может быть облечена только в самые абсурдные формы...»
пословный:
无告 | 穷民 | ||
1) бедный люд; бедняк
2) вдовец, вдова, сирота, бездетный
|