无天
wútiān
неприродный, не существующий в природе
没有天理。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
无天道之极
абсолютное отсутствие порядочности
齐无天下之规
у Ци не было намерения [овладеть] Поднебесной
上无天子, 下无方伯 *
наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями
这帮淘气的孩子简直是无法无天
управы нет на этих огольцов
旧社会暗无天日。
The old society was an abyss of darkness.
他们不少人就是在这种暗无天日的岁月中,饱尝辛酸地度过了大半生。
Those are days of darkness, when many of them spent most of their lives enduring all kinds of hardships.
暗无天日的生活
беспросветная жизнь
我们正在对付一群无法无天的恶棍。他们一上岸就开始抢劫!一边打仗一边抢劫!
Наши враги – бессовестные наглые воры. Только продвинулись вперед, и сразу начали грабить! Грабить прямо во время битвы!
那些暗无天日的往昔岁月令人不忍回想。
Об этих временах лучше не вспоминать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск