暗无天日
àn wú tiān rì
![](images/player/negative_small/playup.png)
беспросветный, непроглядный, темный, мрачный, безнадежный
àn wú tiān rì
обр. бесправие и произвол; чёрные дни; беспросветныйбесправие и произвол; беспросветная тьма
ànwútiānrì
形容社会极端黑暗。ànwútiānrì
[complete darkness; total a bsence of justice] 看不到一点儿光明。 常用以形容在反动势力统治下的社会状况或环境黑暗腐败
àn wú tiān rì
看不见天日,一片漆黑。比喻黑暗无天理。
聊斋志异.卷五.鸦头:「妾幽室之中,暗无天日,鞭创裂肤,饥火煎心,易一晨昏,如历年岁!」
àn wú tiān rì
all black, no daylight (idiom); a world without justiceàn wú tiān rì
complete darkness; an abyss of darkness; be days of darkness; dark as hell; gross lack of justice under misgovernment; pitchy darkness; lawlessness; so cloudy that there is no sun -- corrupt politics; total absence of justice; (They felt as if) the sun had been swallowed up in darkness.; under dark rule; utter darkness:
旧社会暗无天日。 The old society was an abyss of darkness.
ànwútiānrì
1) very dark (of a room/place/etc.)
2) total absence of justice
看不到一线光明。多形容政治腐败,社会黑暗。
形容社会极端黑暗。
частотность: #47978
синонимы:
примеры:
旧社会暗无天日。
The old society was an abyss of darkness.
他们不少人就是在这种暗无天日的岁月中,饱尝辛酸地度过了大半生。
Those are days of darkness, when many of them spent most of their lives enduring all kinds of hardships.
暗无天日的生活
беспросветная жизнь
那些暗无天日的往昔岁月令人不忍回想。
Об этих временах лучше не вспоминать.
那可真叫暗无天日。但是至少我们在为了更美好的目标而奋斗着,嗯?
Темные времена настали. Но по крайней мере мы приближаем рассвет, ведь так?
你和他们道歉得再诚恳又有什么用,就算跪下来也无法弥补我在这暗无天日的牢房里度过的难熬时光!
Ты - да и все они - можете извиняться до посинения, но это не вернет мне времени, что я провела в этой мерзкой камере!
什么?吃了?谁会做这种事?真是黑色的一天...暗无天日的一天...
Что? Его съели? Но кто бы мог совершить такое?.. Воистину, это черный день для нас всех...
自从总控间损毁之后,蓝道夫安全屋就一直暗无天日,鼓手说安全屋在交货点留了一个讯息,我授命去拦截它。
После уничтожения Коммутатора пропала связь со Станцией Рэндольф. Ударник говорит, что один из агентов с этой Станции оставил закладку с сообщением. Мне необходимо ее забрать.
пословный:
暗 | 无天 | 天日 | |
1) тёмный; мрачный; тусклый
2) тайный; втайне; скрытно
3) книжн. смутно [плохо] себе представлять; не сознавать; перен. не видеть
|
небо и солнце (обр. в знач.: свет)
|