无心插柳柳成荫
wúxīn chāliǔ liǔ chéngyīn
см. 有意栽花花不开,无心插柳柳成荫
ссылается на:
有意栽花花不开,无心插柳柳成荫yǒuyì zāi huā huābùkāi, wúxīn chāliǔ liǔ chéngyīn
старался, сажал цветы, а они не расцвели, между делом воткнул ветку ивы в землю, а она разрослась в тенистое дерево; судьба играет человеком, никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь
старался, сажал цветы, а они не расцвели, между делом воткнул ветку ивы в землю, а она разрослась в тенистое дерево; судьба играет человеком, никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yìn
(谚语)无意间的举动,竟产生意想不到的结果。
如:「想不到我举手之劳,竟使众人受惠,真是无心插柳柳成荫。」
примеры:
你是否是我的命中注定或仅是爱神无心插柳
Не знаю, ты ль мое предназначенье, Иль страстью я обязан лишь судьбе.
пословный:
无心插柳 | 柳 | 成荫 | |