无息
wúxī
беспроцентный (напр., заём)
wúxī
беспроцентный (напр., заём)Бездыханный
Воплощение смерти
без процентов
wúxī
беспроцентныйwú xī
interest-free1) 不间断。
2) 没有利息。
в русских словах:
беспроцентная ссуда
无息贷款, 免息贷款
беспроцентный
无利息[的] wúlìxī[-de], 无息[的] wúxī[-de], 免息[的] miǎnxī[-de]
беспроцентная ссуда - 无息贷款
беспроцентный заём - 无息公债
даровой кредит
无息贷款
примеры:
无息公债
беспроцентный заём
湮没在无声无息之中
pass into silence
幽魂倒刺,无息之殁
Шип души, Бездыханное Убийство
беспроцентный заём 无息借款
беспроцентный заем
移动时悄声无息。
Вы движетесь тише.
才一阵子没看到她。就这么无声无息的消失了。
Ее уже давно никто не видел. Исчезла бесследно.
杀掉他手下每一个成员,这一切你最好尽可能地在悄声无息中完成。因为这不是为了你。你只是扮演我的工具而已。
Убей всех членов его шайки до единого. Сделай это тихо и незаметно, насколько возможно, потому что тут дело не в тебе. Ты всего лишь мое орудие.
“真的吗?”他慢慢地张开双臂,这一次,他的动作无声无息。
«Да?» Он медленно поднимает руки, и на сей раз его движения беззвучны.
让这件事情无声无息地过去
дать этому событию незаметно пройти
是借。我们知道那是你的船,现在也是。你是个好伙伴,我们怎么可能对你做那种事…趁你醉死过去,无声无息地把船偷走?
Взяли взаймы. Мы же знали, что она твоя. Думаешь, мы бы другу вот так без мыла в жопу залезли?
我们最初的朋友,不是吗?阿斯塔蒂,秘源之母,她养育了我们,却又无踪无息:多么伟大的奇迹!是的,因此我要歌唱:
Хотите услышать эту легенду? Да, Астарта, мать источника, бросившая нас... Ее исчезновение - величайшая тайна! Итак, слушайте мой рассказ...
就像被当面挨了一巴掌一样,沃格拉夫的脸上浮现出难以克制的失望。他无声无息的转过身将冰冷的背影对着你,继续着他手中的工作:从泥土中挑出金币。
Лицо Вольграффа искажает гримаса разочарования. Наградив вас холодным взглядом, он возвращается к прежнему занятию - выковыриванию монеток из грязи.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: