无着落
wúzhuóluò
повиснуть в воздухе
经费无着落 вопрос финансирования повис в воздухе
примеры:
经费无着落
вопрос финансирования повис в воздухе
失落于海中不一定意味着无法再度寻得。
Пропасть в море — не значит пропасть навсегда.
在鲁库拉的旧教堂祭坛之下坐落着一座藏匿着无数秘密的图书馆。
Под алтарем старого собора Лукуллы находится библиотека, хранящая множество тайн.
圣洁教万岁!能来到这埋葬着无数知识的失落之地,你的聪明才智必然不可小觑!
Приветствую тебя! Вижу, твой ум достаточно остер, чтобы добраться до забытых знаний!
古代的记载告诉我们,奥丹姆蕴藏着无数未知的财富和宝藏。勇往直前,以部落之名夺取这些宝藏吧!
В древних рукописях говорится, что в Ульдуме хранятся несметные сокровища. Отправляйтесь туда и добудьте эти сокровища для Орды!
пословный:
无着 | 着落 | ||
1) не иметь захвата (подхода); оставаться непреодолимым (недостижимым); недоступный
2) быть неопределённым; оставаться нерешённым
3) не поставленный на вату, неподбитый (об одежде)
4) будд. бодисатва (Aryāsangah, Asanga)
|
1) завершение, итог
2) опора, гарантия
3) место, пристанище; местонахождение; источник (напр. средств)
4) диал. распоряжаться, приказывать
|