无遮蔽的
_
unshaded, unsheltered
примеры:
系统广播:如果丰富学习中心目前正遭受火球、陨石或其他太空物体的轰炸,请避免进入无遮蔽的测试区域,缺少空间碎片遮蔽设备的设施似乎不是测试的应有部分。
Если Центр развития подвергается бомбардировке огненными шарами, метеоритами, другими объектами из космоса, избегайте выходить на незащищённые территории, если отсутствие укрытия не является частью испытания.
如果丰富学习中心现在正被火球、陨石或其他来自太空的物体轰炸,请避免进入缺少遮蔽或无遮蔽的测试区域。
Если Центр развития подвергается бомбардировке огненными шарами, метеоритами, другими объектами из космоса, избегайте выходить на незащищенные территории, если отсутствие укрытия не является частью испытания.
天空毫无遮蔽。
В небе мало мест, где можно спрятаться.
那小屋位于山顶毫无遮蔽之处。
The cottage is in a very exposed position at the top of the hill.
我们在这里毫无遮蔽,应该回去下面。
Здесь мы на виду. Нужно вернуться обратно.
我们以为有了叶之影的遮蔽,就能安全无虞。
Мы думали, что завеса Лиственной тени надежно защищает нас.
是的,我的女士,是的!即使是死亡也无法遮蔽骨爵的双眼!
Да, моя леди, да! Пред Костяным Бароном даже сама смерть прикрывает глаза!
我可以让黑暗遮蔽你,但这个法术并不是无懈可击。
Темнота скроет нас от чужих глаз, но имей в виду, мое заклинание не всесильно.
无论是谁为元素煽风点火,他们一定用邪恶的法术遮蔽了我们的视线。
Возможно, те, кто пробуждают элементалей, используют темную магию для маскировки.
侯爵的水晶用毁灭性的炮击遮蔽了天空,我们的空军无法在这里自由飞行。
Наши войска не смогут далеко продвинуться, пока кристаллы маркграфа безостановочно палят в небо.
抱歉,队长。你对于城镇的西侧有无任何计划?这边感觉异常暴露,毫无遮蔽。
Прошу прощения, капитан. Что ты планируешь по западной части города? Мы с той стороны плохо защищены.
「失心疯并非弱点。当饥渴遮蔽我们双眼时,我们无人能挡。」 ~卡列奇血侯哲娜
«Потеря рассудка — не значит слабость. Когда нас охватывает голодное безумие, нас не остановить». — Драна, кровавый вождь Каластриев
пословный:
无遮 | 遮蔽 | 的 | |
1) беспрепятственно
2) будд. неограниченное (напр. пространство), просторный; великодушный, снисходительный, милостивый
|