既有
jìyǒu
1) имеющийся, существующий (изначально)
他既有这样的知识.... при всех его знаниях...
2) [и] иметь ... и ... (вместе с 也, 又, 亦, 且 и т.п.)
他既有才能, 并且也虚心 он столько же скромен, сколько и талантлив
jì yǒu
固有,本来已有。
如:「对于既有的文化,应当善加保存,并且进一步发扬光大。」
jì yǒu
existingчастотность: #34957
в русских словах:
обязывать
положение обязывает - 既有相当地位, 就有相当义务
столько же..., сколько и...
он столько же скромен, сколько и талантлив - 他既有才能, 并且 也虚心
примеры:
纷吾既有此内美
в обилии я уже обладаю этой внутренней красотой
王莽 … 既有天下而政令苛酷积失百姓之心
Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно симпатии (доверие) народа
既有相当地位, 就有相当义务
положение обязывает
他既有这样的知识...
при всех его знаниях...
他既有才能, 并且也虚心
он столько же скромен, сколько и талантлив
他既有技巧,又有闯劲。
He has both skill and dash.
既有技巧,又有猛劲儿
have both skill and dash
经济社会发展既有量的扩大,又有质的提升
Социально-экономическое развитие отличалось не только количественным ростом, но и качественным улучшением
她既有信心又有疑虑
в ее душе борются уверенность и сомнение
他既有教养, 同时又聪明
Он столь же умен, сколь и образован
他们既有文化, 又有教养
Они культурны и воспитанны
既有挑战, 更有机遇, 是我们加快发展的好时机
несмотря на имеющиеся трудности, настал благоприятный момент для ускорения нашего развития
他既有理论知识又有实践经验。
В нем совместились теоретические познания и практический опыт.
看来要想弄清楚下面发生了什么事,我们就得一路杀进死亡矿井!工头格拉布托克将是你遇到的第一个劲敌,一名强大的食人魔法师。要当心,他既有种族天生的蛮力,又能辅以邪恶的法术!
Если мы хотим понять, что тут творится, нам, похоже, придется прорубаться через Мертвые Копи! Первым твоим серьезным противником станет штейгер Глубток, могучий огр-маг. Берегись: он не только силен, как всякий огр, но и колдовством может изрядно вдарить!
重头戏来了!我们现在既有材料,又有人力,简直是万事俱备!
Пора переходить к главному! У нас есть материалы, у нас есть рабочая сила, и кое-что еще.
你我既有「契约」之交——那么凡在契约范围内的事,都可同我商量。
Между нами существует контракт, и в его рамках ты можешь обратиться ко мне с чем угодно.
呼…当「愚人众」的「道上朋友」,看来既有好处,也有麻烦呢。
Уф... Связь с Фатуи может нам навредить.
既有丰富的冒险经验,体能也十分不错…
У тебя богатый опыт приключений и неплохие физические данные...
哇,既有感情,又有职业特色,真不错。
Вау, очень романтично... И даже с профессиональным уклоном! Прекрасно!
这里既有代表着风的「七天神像」,又有着与大英雄温妮莎相关的这棵树,在这里寻找灵感,再适合不过了。
Это самое подходящее место для поиска вдохновения - здесь есть Статуя семи Архонтов, символизирующая Ветер, а это дерево связано с великим героем Веннессой.
没错,他们既有责任,也有资格。
Конечно. Они в этом заинтересованы.
你们跟琴大人应该挺熟了吧?她是个非常正直努力的人,既有天赋又有实干精神。真诚、善良,同时又很温柔…
Вы, наверное, хорошо знаете Джинн? Она очень справедливая и настойчивая; обладает талантом и всегда доводит дело до конца. Не только честная и добрая, но и ласковая...
「他既有力量,又有勇气~只是都多过头了。」 ~阵锤芳纶爵士
«У него есть и сила, и храбрость — просто слишком много и того, и другого». — сейра Фарен, Молот Кромлеха
法律既有保护,也有惩罚。
Закон защищает — но он же и сдерживает.
欧拉昂达又称坎尼花园,是阿库姆荒地中一处葱郁丛林。此处植物种类繁多、包罗万象:既有茁壮成长的盎然生机. . .也有能迅速致命的剧烈毒物。
Ора-Ондар, Сад Кални, — это заросли пышной растительности в суровых землях Акума. Флора здесь удивительно разнообразная — полный спектр яркой жизни... и быстрой смерти.
我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣 。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще, взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
“酷。我喜欢既有枪又有种的男人。”女人捻弄着自己的头发。“顺便说一句,我叫卡佳。”
Класс. Люблю властных мужчин с пушками, — девушка накручивает прядь волос на палец. — Кстати, меня Катей зовут.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск