时间选择器
_
time selector
временной селектор
time gate; time sorter; time selector
примеры:
被制作的杀人机器,你毫无选择,你的时间已经过了。
Это не твоя вина, Геральт. Ты машина для убийства, у тебя нет выбора. Твое время прошло.
窄选脉冲放大器(短时选择脉冲放大器)
усилитель узких селекторых импульсов
{炸弹}爆炸时间选择开关
универсальный времени подрыва бомбы
(炸弹)爆炸时间选择开关
переключатель времени подрыва бомбы
经济计量模型的时间选择
timing in econometric model; timing in econometric model
要选择合适的时间去访问
необходимо выбрать подходящее время для визита
选择新对话选项时,时间会流逝
Время проходит, когда вы выбираете новые варианты в диалогах
选择新对话选项时,时间将会流逝
время проходит, когда вы выбираете новые варианты В диалогах
双击时间,选择你要休息的时长。
Чтобы выбрать, как долго вы будете отдыхать, дважды щелкните по нужному времени на циферблате.
到了选择神灵的时间了。你只能二选其一。
Пора уже выбрать кого-то одного. Лоа не любят делить почитателей.
一段时间后可以选择复苏,继续挑战。
Вы сможете воскреснуть и продолжить испытание через некоторое время.
我觉得我们还是节约点时间,选择后者吧。
Думаю, мы выберем второй вариант и сэкономим время.
你只剩下*一次*争辩的时间,选择明智一些……
Времени хватит только на *один* аргумент, выбирай мудро...
决定对话选择的时间有限。记得快点决定,不然就会随机选择。
В некоторых диалогах существует ограничение по времени. Делайте выбор быстрее, иначе это сделают за вас.
呃…过了一段时间,我父亲发现了我的事情。某天晚上他跟我摊牌,要我做出选择。
В общем, в конце концов папашка узнал, чем я занимаюсь. Он пришел ко мне как-то вечером и предложил выбор.
如果要我选择,我会花掉我所有的时间来参加这样的宴会,而不是对付那些暴民。
Если б мог, я бы всю жизнь провел на таких приемах, а с чернью вообще бы не якшался.
时间无情的流逝…太糟了,不过真的别无选择。女术士们必会毫不犹豫的利用她。
Прежние времена уходят безвозвратно. Жаль, конечно, но другого-то выхода не было. Чародейки бы тут же воспользовались драконом.
呃……因为过了一段时间,我父亲发现了我的作为。某天晚上他跟我摊牌,要我做出选择。
В общем, в конце концов папашка узнал, чем я занимаюсь. Он пришел ко мне как-то вечером и предложил выбор.
时间并不是一直站在你这边。当你必须迅速做出选择时,在对话选项旁会显示一个时钟图示。
Иногда время оказывается не на вашей стороне. Значок часов, расположенный рядом с вариантами ответа, означает, что принимать решение надо быстро.
如果小队中所有选择排队人数较多职责的成员都使用了优先卡,小队的排队时间便会缩短。
Если все участники, выбравшие роль с долгим временем ожидания, используют пропуск, время поиска для группы сократится.
我们兽人不像诺德人和帝国人那样选择屈从于时间流逝,那样任凭自己枯萎、虚弱、老死。
Мы, орки, не такие, как все эти норды и имперцы, которые цепляются за жизнь даже седые, беззубые и облысевшие.
这有关系吗?她已经下定决心了。而且已经有一段时间了。选择就是要不要*告诉*她的。而且,你已经做出选择了。
Какая разница? Она уже все решила, причем давно. Единственное, о чем тут можно было думать, — говорить ли ей. Но ты уже все рассказал.
卫兵和领主都是可以被收买的。阿利克尔近在咫尺;我没有时间了,所以我选择相信你。
Они могут подкупить и стражу, и ярла. А аликрцы все ближе - у меня все меньше времени... Потому я и решила довериться тебе.
我知道这很冒险。但若要我在内战和与瑞达尼亚的不可靠同盟之间作一选择时,我选择後者。
Риск большой, но придется кому-то поверить. Я должен выбрать между гражданской войной и зыбким, но все-таки союзом с Реданией.
卫兵和领主都可能被收买。阿利克尔战士近在咫尺,我没有时间了,所以我选择相信你。
Они могут подкупить и стражу, и ярла. А аликрцы все ближе - у меня все меньше времени... Потому я и решила довериться тебе.
这箭头上的毒液可是花了我一年时间来研制;而且只能使用一次,但最终我选择用在你的身上。
Я потратила год на создание крошечной дозы этого яда - ровно на одну стрелу, и мне пришлось выстрелить в тебя.
所以他选择留在索瑟海姆,花上半辈子的时间来勘测新的黑檀岩矿源。只可惜他一直没找到。
Так что он остался на Солстейме и все свое время посвящает розыскам нового источника эбонита. Увы, безуспешно.
пословный:
时间选择 | 选择器 | ||