明年个
míngniángè
диал. на будущий год
míngniánge
coll. next yearпримеры:
他是个明白道理的青年
он юноша разумный
明清两代一般是一个皇帝一个年号。
In the Ming and Qing dynasties, as a general rule one emperor had one reign title.
每次有人路过这里,慕名来找我时,总是想问有关未来的事。但是当你到了我这个年纪时,你就会明白,了解过去远比了解未来更有用。
Обычно меня просят предсказать будущее, но дожившие до моих седин понимают, что мудрость прошлого гораздо более полезна, нежели туманные видения грядущего.
如果你想看看一个年轻的熊猫人猎人在成长过程中所面临的挑战,就向东去和一群狐狸厮杀吧。它们既聪明又狡猾,所以一定要小心。
Если хочешь понять, с чем приходится иметь дело юному охотнику-пандарену, иди на восток и поохоться на лис. Это умные и хитрые твари, так что будь начеку.
但你能帮我个忙吗?告诉我母亲要忍受冬季的寒风,因为在风中有明年夏天即将发芽的种子。她会知道我什么意思的。
Но прошу тебя, окажи мне еще одну услугу. Скажи моей матери вот что: Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета. Она поймет.
пословный:
明年 | 个 | ||
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|