明德惟馨
_
明德美德;惟是;馨散发的香气。真正能够发出香气的是美德。
míng dé wéi xīn
表示唯有盛德才是真正的芬芳。
书经.君陈:「至德馨香,感于神明。黍稷非馨,明德惟馨。」
乐府诗集.卷三.郊庙歌辞三.北齐明堂乐歌.昭夏乐:「五方来格,一人多祉。明德惟馨,于穆不已。」
【释义】明德:美德;惟:是;馨:散发的香气。真正能够发出香气的是美德。
【出处】《尚书·君陈》:“至治馨香,感于神明。黍稷非馨,明德惟馨。”
【用例】知几其神乎!古人以为难。交疏吐诚,今人以为难。今君一面尽二难之道,可谓明德惟馨。(南朝宋·刘义庆《世说新语·规箴》)
完美的德性才是芳香清醇的。
пословный:
明德 | 惟 | 馨 | |
конф
1) раскрывать (показывать) врождённые добродетели (добрые начала)
2) высшая (идеальная) добродетель
|
только, лишь
|
I сущ.
1) сильный аромат; ароматный; душистый
2) хорошая репутация, добрая слава
II гл.
1) благоухать, источать аромат (напр. о цветах); далеко разноситься (о доброй славе) 2) курить (благовония)
III служебное слово
среднекит. замыкая конструкцию уподобления, соответствует 一样, 一般
|