明白风险
_
Таков риск
примеры:
他们明白任务风险。
Они знали о риске.
我想确保你能明白...呃,其中的风险。
Я хочу быть уверена, что ты осознаешь... все риски.
这路途很不安全,风险很高。你明白吧?
Это будет опасное путешествие. Ты понимаешь?
但让巫妖有机会获得力量是一种巨大的风险,这我还是明白的。
Но мне хорошо известно, как опасна власть в руках лича.
侦察队必须靠自身技能与平时训练成果保命。他们明白任务风险。
Разведотряды полагаются исключительно на свои навыки и подготовку. Они знают о риске.
哈,明白,没人能拒绝免费的美酒。可是杰洛特…你知道这有风险吧…?
А-а-а, понимаю, дармовая выпивка каждого соблазнит. Только это, Геральт, ты же понимаешь, что это чутка... рискованно?
你说得对……必须阻止你父亲。但你冒了这么大风险,千万不要得不偿失,明白吗?
Ты прав... твоего отца нужно остановить. Но нельзя рисковать понапрасну, ты понял?
他们都明白任务风险,也勇敢面对任务。我们缅怀他们的牺牲,不该为他们的牺牲感到“遗憾”。
Они знали о риске. И храбро встретили опасность. Мы чтим их память. Но мы не считаем, что это "ужасно".
我看过遭征服的城市,也明白所冒的风险。你为何协助亨赛特?你为何冒着生命危险解除这个诅咒?
Я уже видела покоренные города и знаю, чем рискую. Почему ты помогаешь Хенсельту? Почему ты рискуешь жизнью, чтобы снять проклятие?
现在你肯定明白我为什么不肯去回音之厅接受等我的审判。不,不,我宁愿留在这里,作为一个尚有几分意识的永恒存在,几个愉快的回忆,比可能被投入地狱中的风险好多了。
Ты, конечно, понимаешь, что я просто не мог пойти на суд, что ждет меня у ворот Зала эха. Нет, нет... Уж лучше провести вечность здесь, сохранив часть органов чувств и немного восхитительных воспоминаний, чем отправиться в ад.
听着,<小子/姑娘>,任何一个称职的考古学家都明白干这一行的风险。要是你没能出土一件上古邪物,或是遭恶灵诅咒,那你就压根没挖出什么值钱玩意儿!
Послушай, <дружище/подруга>. Любой нормальный археолог знает, что работа у него рискованная. Как осторожно ни копай, все равно хоть раз да разбудишь древнее зло или будешь проклят злыми духами, такое с каждым случается!
пословный:
明白 | 风险 | ||
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
|
риск, опасность, угроза
|