明窗尘
míngchuāngchén
даос. порошок для изготовления пилюли бессмертия; панацея
道教形容丹药的形状。言其状氤氲闪烁,如明窗空隙中日光映射的飞尘。
примеры:
房间一尘不染,窗明几净,屋中的摆件全是手工制作,排列得整整齐齐。
В доме Синь Янь царила абсолютная чистота, окна сверкали, а на столе не было ни пылинки. Все украшения в доме были сделаны хозяйкой и аккуратно расставлены.
пословный:
明窗 | 尘 | ||
I сущ.
1) пыль, прах; грязь; пыльный, запылённый, грязный
2) мирская суета; мирские (земные) заботы; пошлость; мирской, суетный, бренный 3) след (ноги); деяния предшественников
4) даос.一尘 одно поколение
5) нечистота; нечистый (в будд. философии: атрибут, качественная определённость, санскр. guna; приносимая опорами сознания, она омрачает его чистоту)
6) чэнь (одна десятимиллиардная часть尺)
7) мат. чэнь (название разряда десятичной дроби, имеющего различные значения в разные эпохи; обычно одна десятимиллиардная часть единицы)
II гл.
1)* покрываться пылью; пылиться
2)* запылить, присыпать, запорошить
III собств.
Чэнь (фамилия)
|