春凳折了靠背儿
_
остаться без поддержки, без опоры (сехоуюй у скамьи сломалась спинка - не опереться, 春凳折了靠背儿── 无靠; 无依无靠; 无倚无靠; 没的倚了)
chūn dèng zhé le kào bèir (变)chūn dèng zhé le kào bèr
(歇后语)没的倚了。春凳的椅背折断,无法倚靠。比喻失去了依赖、凭藉。
金瓶梅.第六十回:「我只说你日头常晌午,却怎的今日也有错了的时节?你班鸠跌了,弹也嘴答谷了;春凳折了靠背儿──没的倚了。」
пословный:
春凳 | 折了 | 靠背 | 背儿 |
1) скамья
2) лежанка
|
1) спинка (напр. стула или автомобильного сиденья)
2) театр. (в названиях ряда амплуа) облечённый в доспехи (латы)
3) диал. груб. 靠北
|
обратная (задняя, неглавная) сторона; изнанка; спинка (чего-л.)
|