是权威
_
и книги в руки
примеры:
他夸口说自己是权威。
He boasts that he is an authority.
市长的权杖是权威的象征。
The mayor has a mace which is held as a sign of authority.
她是语音学权威。
She’s an authority on phonetics.
他是化学界的权威。
He is an authority in the region of chemistry.
他是一位国际法权威。
Он авторитет в области международного права.
∗我∗才是这里的权威。
∗Я∗ здесь власть.
他是公认的国际法权威。
Он – общепризнанный авторитет в области международного права.
看来我的权威也是有限度的。
Кажется, и у моей власти есть пределы.
他是著名的英国文学权威。
He is a noted authority on English literature.
我们的教授是一位文学权威。
Our professor is a literary authority.
我以为你是这方面的权威呢。
Мне казалось, ты лучше всех разбираешься в этом.
这是一本有权威性的地图册。
This is a standard atlas.
这是一本具有权威性的传记。
This is an authoritative biography.
过去曾是贵族炫耀权威的大殿。
Раньше это здание было дворцом аристократии и символизировало их крепкую власть.
她被认为是该问题的主要权威。
She’s looked on as the leading authority on the subject.
是的,这正是你要找的那种合理的权威!
Да, именно такое ведомство ты и разыскиваешь!
我听说你是古代伐莫方面的权威。
Говорят, что ты крупный специалист по древним фалмерам.
好吧,我只是想维护我的权威而已。
Ладно, я лишь пытался показать свое превосходство над ним.
我听说你是古代法莫方面的权威。
Говорят, что ты крупный специалист по древним фалмерам.
真糟糕。缺乏权威的人是你,觉醒者。
Ужасающе. Это тебе недостает авторитетности, пробужденный.
没错,这就是你要找的那种理性权威!
Да, именно такое ∗умеренно важное∗ ведомство тебе и нужно!
他被普遍认为是语音学方面的大权威。
He was popularly regarded as a great authority on phonetics.
科力斯是研究狂猎移动的先驱与权威。
Прежде всего Коллиса интересовало направление движения Охоты.
「我不排斥神。我排斥的是神的威权、鄙劣和傲慢。」
«Я не отвергаю богов. Я отвергаю их власть, их мелочность и их высокомерие».
我明白的,提图斯。你们就是这里的∗权威∗。
Я понял, Тит. Вы, мужики, здесь ∗власть∗.
是啊,没必要在我们面前展示你的权威。
Да, не надо нам в лицо своей властью тыкать.
冷笑说看到囚犯尊重权威真是一副可怜的景象。
Усмехнуться и заметить, что нет зрелища противней, чем узник, пресмыкающийся перед властью.
这些叫∗骷髅头∗的人不仅仅是一种权威。他们是神明。
Эти ∗Черепа∗ для них — не просто авторитеты. Они как боги.
想必对酒也没什么了解,还是听听权威们的意见吧…
Так что, я полагаю, твои мизерные знания об алкоголе не идут в расчёт.
告诉他在没有更高权威的情况下,你就是最好的法官。
Сказать ему, что, в отсутствие более высокой инстанции, вы лучший из доступных судей.
也许这都是人们挑战权威的一部分?针对你的,提图斯。
Может, это вызов тебе, Тит? В борьбе за власть?
嗯,很高兴你问了!我自己是觉得我是核口世界研究的权威。
Рада, что тебе интересно! Я считаю себя одним из главных знатоков всего, что связано с "Ядер-Миром".
我的意思是,我已经读过所有相关的权威书籍了,但我并不觉得...
Я имею в виду, я прочел все авторитетные источники по этому вопросу, но не думал, что…
那只是因为你还没∗真正∗地在她心里建立起法律的权威。
Это только потому, что ты еще не успел продемонстрировать ей ∗настоящую∗ непреложность закона.
她是认真的。她不会公然挑战权威——不论权威看起来是如此多汗而臃肿。
Правда зарубила. Она не из тех, кто спорит с властью — даже если у ее представителя опухшая и потная морда.
你想要什么并不重要,∗警官∗。不要测试你的权威——在马丁内斯,你什么都不是。
А не имеет значения, чего хотите вы, ∗офицер∗. Лучше не проверяйте границы своей власти. В Мартинезе вы никто.
律法。但是我不再遵守我们的律法了。它们的权威不会延伸到死后无尽的日子里。
Дом Закона. Но я больше не подчиняюсь нашим законам. Их власть не распространяется на бессчетные дни смерти.
在那些拥有权威资格评判的人眼中,你已证明自己是一位英雄。
Твоя отвага восхищает даже тех, кто сам является воплощением отваги.
他在这里∗有些∗权威,但那晚发号施令的不是他,他已经很久不管事了。
У него есть определенный авторитет, но в ту ночь командовал не он. Он давно уже не командует.
尝试招募他,就像尝试把火当宠物养。这孩子只认一种权威——就是他自己。
Пытаться его завербовать — это как завести в качестве домашней зверушки факел. У парня в жизни один авторитет: он сам.
如果你想了解今后一个时期中国的外交政策,我想这是最权威的阐述。
Если вас интересует внешняя политика Китая на грядущий период, думаю, что это самое авторитетное изложение.
пословный:
是 | 权威 | ||
1) авторитет, престиж; авторитетный
2) могущество, сила; влияние; влиятельный
|