晨曦
chénxī
утренние лучи солнца; рассвет
ссылки с:
晨羲утренняя заря
chénxī
晨光。chénxī
[first rays of the morning sun; light at dawn] 黎明后的微光
晨曦渐露
chén xī
早晨太阳的光辉。
晋.陶渊明.闲情赋:「悲晨曦之易夕,感人生之长勤。」
唐.皎然.效古诗:「日出天地正,煌煌辟晨曦。」
chén xī
first rays of morning sun
first glimmer of dawn
chénxī
first rays of the morning sun亦作“晨羲”。
清晨的阳光。
частотность: #26854
синонимы:
примеры:
晨曦林地猎手箭羽
Оперение стрелы охотника Рассветного леса
来,让我们展翅高飞,夺取晨曦平台。
Пойдем, пора подняться в небо и захватить Террасу Рассвета.
如果你能去看看她的情况,我将感激不尽。她之前说要去侦察晨曦裂口的废墟。
Если ты поищешь ее, моя благодарность не будет знать границ. Она сказала, что пойдет в руины в Рассветном ущелье.
种子商人晨曦会出售这样的种子。她可以提供你所需要的东西。选择一个种子,然后种在灵种里。
Их продает торговка семенами Первый Луч. Она снабдит тебя любыми на твой выбор. Выбери одно и посади его в дикое семя.
卡鲁和她的渡鸦们会送我们飞往啸风平台。在向晨曦平台推进前,我们先在那稳住脚跟吧。
Каалу и ее вороны доставят нас на террасу Дикого Ветра. Нам стоит укрепиться там, прежде чем выдвигаться на Террасу Рассвета.
爱德琳!那不是晨曦酒庄的女仆长吗?
Аделинда! Она ведь главная горничная винокурни, так?
消灭了许多史莱姆…希望晨曦酒庄不会再被史莱姆骚扰…
Дорогой отец... Победил группу слаймов... Надеюсь, они больше не будут докучать винокурне...
啊…我好像忘了路怎么走了,晨曦酒庄是往东北走吧?
Эм... Кажется, я чуть-чуть заблудился. Винокурня в той стороне, верно?
史莱姆突然出现在了晨曦酒庄,前往消灭它们,制止这场骚乱。
У винокурни «Рассвет» внезапно появились слаймы. Идите туда и разберитесь с ними.
咳…说远了,怎么,您今天是来我们「晨曦酒庄」选酒的吗?
Ой, но я не о том. Вы пришли к нам на винокурню «Рассвет», чтобы подобрать вино?
啊,对对,晨曦晨曦。
Да, точно! Винокурня называется «Рассвет», не «Заря»...
芭芭拉去晨曦酒庄给特纳看病了。
Барбара помогает Таннеру на винокурне «Рассвет».
由历史悠久的晨曦酒庄投资建立,并直接供给酒品的酒馆。关于店名的来历,酒保查尔斯解释为:在窖藏中,酒往往会由于蒸发和渗入酒桶木板,比酿造完成时的酒量少上一点。酿酒者一般将其解释为「被天使取走的一份」。而留下来的酒,自然就是「天使的馈赠」了。
Таверна, открытая владельцами известной винокурни «Рассвет». Если верить бармену Чарльзу, то небольшое количество алкоголя в погребах испаряется или впитывается в бочку. Эту часть называют «доля ангелов». Отсюда и название таверны.
晨曦酒庄的胡萝卜、清泉镇的慕风蘑菇,还有歌德大酒店的一堆银制餐具…哼,连猎鹿人餐馆的储备粮食都偷。
Морковь из винокурни «Рассвет», грибы филанемо из Спрингвейла, куча столового серебра из отеля «Гёте»... Они даже умудрились стащить все запасы продуктов из «Хорошего охотника»!
可晨曦酒庄依然那么有钱。
А винокурня «Рассвет» процветает.
…今天除了你们之外,所有客人都是晨曦酒庄过来的自己人。
Все посетители таверны, кроме вас двоих, - работники моей винокурни.
晨曦酒庄的康纳需要三份蒲公英籽。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны три горсти семян одуванчика.
自旧贵族时代流传至今的诗歌,据说是「晨曦骑士」莱艮芬德的自述。讲述了他与一位剑舞者的缘分。
Баллады времён аристократического периода. Есть версия, что их написал Рагнвиндр, Рыцарь Рассвета. В этой части описывается дружба Рагнвиндра со знаменитым мечником.
晨曦酒庄的康纳需要三份冰雾花花朵。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны три туманных цветка.
事实上,晨曦酒庄有位名叫哈特曼的工人被卷入了清泉镇的陨石危机。
По правде говоря, один из работников винокурни по имени Хартман пострадал от упавшего в Спрингвейле метеорита.
谢谢,我一定会成功的,就像《侍从骑士之歌》的那位「晨曦骑士」一样…
Спасибо! У меня всё получится, как у Рыцаря Рассвета из «Баллад оруженосца»...
我在这里做酒保大概有十多年了,和其他员工一样,都是直接受雇于晨曦酒庄。
Я работаю здесь уже почти десять лет. Как и других работников таверны, меня наняла винокурня «Рассвет».
所以「晨曦酒庄」的老板才那么有钱吧…
Должно быть поэтому владелец винокурни так богат...
晨曦酒庄上上下下都在担忧,莫非老爷遭到了至冬人的暗算…?
Все на винокурне «Рассвет» ужасно беспокоились, неужели господин Дилюк стал жертвой коварных планов людей из Снежной?
晨曦酒庄的酒窖啊,不然我站这儿干啥?
Из винного погреба, конечно. Откуда же ещё?
在晨曦酒庄举办的酒宴上,迪卢克老爷端起一杯产自万里之外的至冬「火水」,也叫女仆为至冬商人斟满酒庄最自豪的「蒲公英酒」。
На винокурне «Рассвет» организовали банкет, и господин Дилюк поднял рюмку той самой огненной воды, привезённой из далёкой Снежной, а горничную попросил подать торговцам из Снежной лучшего вина из одуванчиков.
好吧我承认,是晨曦酒庄的酒换了包装。
Да, я признаюсь. Мы покупаем вино в Мондштадте и переклеиваем этикетки.
瓦里特先生早些时候在我们这边订了这道菜,要我们过一会送到晨曦酒庄西面的一个地方…
Мистер Валлит недавно сделал этот заказ и попросил доставить на винокурню «Рассвет»...
我是格雷戈啦,格雷戈,晨曦酒庄的工人,今天迪卢克老爷开心,赏了我一瓶私酿!
Меня зовут Грег, я работаю на винокурне господина Дилюка. Сегодня он подарил мне бутылку вина из своих личных запасов.
蒲公英酒是我们晨曦酒庄的招牌酒品,有着独特的清凉微甜口感和浓厚谷物香气。
Вино из одуванчиков - главный продукт нашей винокурни.
我是康纳,晨曦酒庄里的一名酿酒师,从克利普斯老爷还在执掌酒庄生意时,我就在这里酿酒了。
Меня зовут Коннор, я работаю на винокурне ещё со времен хозяина Крепуса.
订餐的瓦里特先生正在晨曦酒庄西面等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给瓦里特先生吧。
Валлит ждёт свою еду к западу от винокурни «Рассвет». Вы не должны подвергаться воздействию элементов во время доставки или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
晨曦酒庄的精品苹果酒,可以说是「天使的馈赠」的主打酒品。
Наш фирменный напиток - яблочный сидр с винокурни «Рассвет».
我听说晨曦酒庄周围也经常有史莱姆出没,把这些带给老爹,他也许会开心点吧。
Слаймов можно найти вокруг винокурни.
晨曦酒庄的情报网可并不限于商业情报。
У винокурни «Рассвет» есть информаторы не только в криминальном подполье.
呼哈…晨曦酒庄的酒果然和传闻里的一样,值得夸奖。
Признаю, продукт у винокурни «Рассвет» просто первоклассный.
再见,愿晨曦能为您带来片刻休憩。
До свидания! Надеюсь, вам понравилось на винокурне «Рассвет».
我啊?酒庄里的伙计们都叫我老特纳,是这晨曦酒庄的农夫。
Я? Приятели называют меня старина Таннер. Я фермер на этой винокурне.
史莱姆突然在晨曦酒庄出现,在酒庄附近的特纳似乎被卷入其中…
На винокурне недавно заметили слаймов. Таннер в замешательстве...
晨曦酒庄的酒,一部分会在「天使的馈赠」酒馆里直销。
В «Доле ангелов» мы подаём вино, произведённое на этой винокурне.
等他醒来,请掌柜转告他,尽快回晨曦酒庄向爱德琳小姐报个平安。
Не могли бы вы кое-что ему передать, когда он проснётся? Скажите ему, что он должен поскорее вернуться на винокурню «Рассвет» и сообщить госпоже Аделинде, что с ним всё в порядке.
欢迎来到晨曦酒庄,您也是来参观的吗?
Добро пожаловать на винокурню «Рассвет»! Вы пришли на экскурсию?
你好,客人,欢迎来到晨曦酒庄…
Добро пожаловать на винокурню «Рассвет», добрые путешественники!
你知道吗?晨曦酒庄在酿酒的时候,意外提炼出一种东西。
Знаешь, что это? В винокурне «Рассвет» случайно сделали такую вместо вина.
我记得是很早很早的时候…差不多晨曦酒庄刚刚建立的时候,酒庄老板投资开的。
Ох, ну и давненько же это случилось... Таверна «Доля ангелов» была открыта владельцем винокурни «Рассвет» в то время, как сама винокурня ещё достраивалась.
咕…肚子饿了,又不敢再去晨曦酒庄蹭饭…啊,是你呀!欸嘿,要出门么?带我一个呗。
Мой живот урчит, но нельзя, чтобы меня снова поймали на воровстве еды из винокурни «Рассвет»... О, это ты! Куда путь держишь? Можно мне с тобой?
看这张地图,犯人画的应该是晨曦酒庄附近。
Судя по карте, преступник изобразил местность рядом с винокурней «Рассвет».
不过也没有办法,毕竟是晨曦酒庄直销,在酒源上就胜过我们太多啊…
Но что поделаешь... Мы закупаемся у винокурни «Рассвет», а у них с источниками куда лучше...
晨曦酒庄的恩内斯特先生经常在我们这里订下酒菜,而且总是会提出各种奇怪的加料要求。
Эрнест с винокурни «Рассвет» часто заказывает у нас еду, которая должна хорошо сочетаться с вином. Его запросы часто бывают очень специфичны.
晨曦酒庄的康纳需要十份小麦。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны десять порций пшеницы.
风暴对晨曦酒庄造成了不小的影响,埃泽先生正在想办法让酒庄的各项事务都恢复正常…
Винокурня «Рассвет» серьёзно пострадала от недавних ураганов. Эльзер пытается восстановить порядок...
订餐的西瑞正在晨曦酒庄西南面等待餐品送达。运送餐品期间不能沾染任何元素、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给西瑞先生。
Силио ждёт свою еду в юго-западной части винокурни «Рассвет». Вы не должны подвергаться воздействию элементов во время доставки или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
不过,晨曦酒庄?似乎和刚才听见的某个地名不太一样呢…
Но... винокурня «Рассвет»? Это совсем не там, где мы думали...
我也不想撒谎的,但晨曦酒庄的酒确实太好喝了嘛…
Мне не нравится обманывать клиентов, но винокурня «Рассвет» делает лучшее вино на всём континенте! Они просто вне конкуренции...
自旧贵族时代流传至今的诗歌,据说是「晨曦骑士」莱艮芬德的自述。讲述了他还是骑士侍从时的经历。
Баллады времён аристократического периода. Есть версия, что их написал Рагнвиндр, Рыцарь Рассвета. В этой части описываются будни оруженосца.
对了,既然都到这里来了,我想顺便去晨曦酒庄看看特纳先生。
Да, раз уж мы здесь, я хотела бы заглянуть на винокурню «Рассвет» и проведать Таннера.
价格也实惠,晨曦酒庄的酒窖直销…
Мы закупаем его напрямую у винодельни «Заря», поэтому у нас такие низкие цены.
「璃月人果然不懂酒,大名鼎鼎的晨曦酒庄都能写错名字。」
«В Ли Юэ люди совсем не разбираются в вине. Они даже не могут запомнить название знаменитой винокурни "Рассвет"!»
晨曦酒庄?
Может быть у винокурни «Рассвет»?
我是康纳,晨曦酒庄里的一名酿酒师,从克利普斯·莱艮芬德老爷还在执掌酒庄生意时,我就在这里酿酒了。
Меня зовут Коннор. Я работаю на винокурне ещё со времён мастера Крепуса Рагнвиндра.
晨曦酒庄的康纳需要三份烈焰花花蕊。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны три пылающих цветка.
是这样的,这家「天使的馈赠」酒馆是由「晨曦酒庄」出资建立,酒品也都是从「晨曦酒庄」里来的高质量酒品。
Дело вот в чём. «Доля ангелов» принадлежат винокурне «Рассвет». Заведение подаёт только напитки, произведённые на винокурне.
冒险家们,欢迎来到晨曦酒庄,我是邀请你们来这里的女仆长爱德琳。
Дорогие искатели приключений, добро пожаловать в винокурню «Рассвет». Я Аделинда, главная горничная. Вас сюда пригласила я.
她总在日落后出发,一口气完成任务。有时踏着拂晓的晨曦归来,还能喝上一杯早餐酒。
Она выходит на задание только с заходом солнца и выполняет его с одной попытки. Иногда она возвращается только к рассвету, встречая первые лучи с бокалом вина в руках.
过去曾经有竞争对手恶意谣传说,「晨曦酒庄」会利用冰史莱姆来调控酒窖的温度,以此保证酒品的质量。
Злые языки поговаривали, что на винокурне «Рассвет» используют Крио слаймов, чтобы поддерживать нужную температуру в погребах и сохранять качество своей продукции.
阿祖拉是黄昏和晨曦的魔神,也是少有的几个不被认为是完全邪恶的魔神之一。
Азура - даэдрическая владычица заката и рассвета. Она принадлежит к числу немногих принцев даэдра, которые не считаются однозначно злыми.
阿祖拉是黄昏和晨曦的魔神,也是少数几个被认为并不完全是邪恶的魔神之一。
Азура - даэдрическая владычица заката и рассвета. Она принадлежит к числу немногих принцев даэдра, которые не считаются однозначно злыми.
随爱德琳进入晨曦酒庄
Проводите Аделинду к винокурне «Рассвет»
前往晨曦酒庄
Отправляйтесь на винокурню «Рассвет»
击败晨曦酒庄附近的盗宝团
Зачистите лагерь Похитителей сокровищ у винокурни «Рассвет»
前往晨曦酒庄寻找爱德琳
Направляйтесь на винокурню «Рассвет» и поговорите с Аделиндой
拜访晨曦酒庄的七天神像
Посетите статую семи Архонтов у винокурни «Рассвет»
推荐:晨曦酒庄采集
Винокурня «Рассвет»