普拉莫
_
Пламмер (фамилия, топоним)
примеры:
我们不可能完成诺莫瑞根行动所设下的所有目标,但如今瑟玛普拉格在逃,我们离家又近了一步。
Все, что планировалось в операции "Гномреган", нам выполнить не удалось, но Термоштепсель обращен в бегство, и сейчас мы как никогда близки к дому.
瑟玛普拉格在诺莫瑞根行动最后引爆辐射器之后,毒云和软泥怪就开始在镇子南边的旧机场里滋生。
После того как Термоштепсель подорвал свой облучатель в конце операции "Гномреган", на аэродроме к югу от города пузырится слизь и клубятся ядовитые облака.
我发出召集令,呼吁勇敢的侏儒和其他联盟成员帮助我们重新控制诺莫瑞根,彻底打败篡位的瑟玛普拉格。
Я попросил храбрых гномов и других членов Альянса помочь нам вернуть контроль над Гномреганом и победить узурпатора Термоштепселя раз и навсегда.
自从泰伯·塞普汀被召唤时算起……差不多有几百年都没再出现了,可能还不止。那时他还被称作阿特莫拉的塔洛斯。
Такого не случалось... уже по меньшей мере несколько веков. Последний раз призыв получил сам Тайбер Септим, еще в бытность свою Талосом Атморским!
我们的宿敌瑟玛普拉格一直在尽全力阻挠我们完成对诺莫瑞根的重建和改造。他已经派最忠诚的狗腿子拉齐诺·碎轮,带着一支被辐射的侏儒大军来侵扰我们。
Наш давний враг, Термоштепсель, старается изо всех сил, чтобы помешать нам закончить восстановление Гномрегана. Он выставил против нас одного из самых верных своих приспешников, Разло Шестерямстера, вместе с отрядом облученных гномов.
我们要夺回诺莫瑞根,<name>。在夺回自己的城市之前,我们决不停止努力。如果你想加入我们,就先去完成一个简单的任务:杀了那个叛徒,机械师瑟玛普拉格。
Мы вернем Гномреган, <имя>. Мы не остановимся, пока город снова не станет нашим! Если ты хочешь присоединиться к нашей борьбе, выполни совсем простое поручение – убей предателя. Уничтожь Анжинера Термоштепселя.
пословный:
普拉 | 莫 | ||
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|