莫
mò, mù
Примечание: в отдельных древних текстах встречаются также: 嗼,谟, 慔, 膜, 漠,瘼, 寞,暮, 幕, 慕; ниже приводятся лишь значения, подтверждаемые несколькими древними текстами
I mò отрицание
1) модальное запретительное отрицание в книжном языке и диалектах: не, не надо; не смей; нельзя
快做莫迟延 быстрее делай, не затягивай!
莫哭 не плачь!
晚上路难走, 你老人家莫去 * вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!
莫贪多 нельзя гнаться сразу за многим
劝君莫惜金缕衣 прошу Вас, сударь, не жалеть одежд из прядей злата!
2) местоимение отрицание в книжном языке: нет никого, кто бы...; нет ничего, что бы...; нет места, где бы...; никто, ничто, нигде
听了志愿军英勇事迹, 莫不振奋 *нет никого, кто бы не воодушевился, услышав о героических подвигах армии народных добровольцев
问中有弃地, 莫居千余里 между [странами] лежит пустая земля протяжением свыше тысячи ли, на которой никто не живёт
莫予毒也 никому меня не одолеть
东西南北可莫奔走 бежать некуда - ни в одну из четырёх стран света
君仁莫不仁 если гуманен правитель, то гуманен каждый
莫非命也 нет ничего, что не было бы велением судьбы
3) местоимение отрицание перед прилагательным практически обозначает превосходную степень качества: нет никого, кто был бы (напр. больше), нет ничего, что было бы (напр. лучше)
莫大的光荣 слава, больше которой нет, величайшая слава
晋国, 天下莫强焉 царство Цзинь – нет никого в Поднебесной сильнее него
悲莫甚于穷困 нет ничего более тяжёлого, чем нищета; из всех трагедий самая трагичная - нищета
4) отрицательная глагольная связка литературного языка (обычно в построении 莫……者): не иметься, не быть, не находиться
及平长 (zhǎng) 可娶妻, 富人莫肯与者 когда [Чэнь] Пин вырос и мог подумать о женитьбе, среди богатых людей не нашлось никого, кто согласился бы отдать [ему свою дочь]
诸侯莫与京兆君言者 из местных князей не было никого, кто поговорил бы с правителем столичной области
5) отрицание перед глаголом, часто перед модальным глаголом книжного языка: не
其计秘, 世莫得闻 его планы были тайными, и современники о них слышать не могли
左右或莫敢射 и никто из окружающих не осмелился стрелять
一筹莫展 не развернуть никакого плана; не предложить никакого решения, оказаться беспомощным
6) наречное отрицание: * не иначе, как...; не без того, чтобы
文, 莫吾犹人也 в начитанности вряд ли я уступлю другим
II сущ.
1) mù * вечер; поздний час; темнота; поздно
维莫之春 это конец весны
维夙则莫 [приходить] либо слишком рано, либо слишком поздно
昏莫 тьма, мрак; тёмный
2) mù * палатка, шатёр
莫府 походная ставка
3) mù * щавель
采莫 собирать щавель
4) mò * безводная ширь, безбрежное море (напр. песков)
广莫之野 широкие безбрежные степи
5) mò * вм. 瘼, (болезнь; страдания, горести)
III mò прил. /наречие
1) * вм. 嗼, (безмолвный; тихий, спокойный)
2) * вм. 漠 (широкий, безбрежный, необъятный)
IV mò гл.
1) * обдумывать; составлять, предначертывать (план)
圣人莫之 мудрецы предначертали его (план)
2) * стараться, напрягать силы
犹未之莫与 и всё-таки не приложить усилий к этому?
3) * стругать, состругивать
刀可以莫铁 [этим] ножом можно стругать железо
V mò собств.
1) (сокр. вм. 莫斯科) Москва; московский
莫京 столичный город Москва
2) Мо (фамилия)
mò
1) книжн. не; нет
莫知所措 [mò zhī suŏcuò] - не знать, что делать
2) книжн. не надо, не нужно; не
莫哭 [mòkū] - не плачь; не надо плакать
mù, mò
do not, is not, can not; negativemò
① 〈书〉表示‘没有谁’或‘没有哪一种东西’:莫不欣喜│莫名其妙。
② 不:莫如│一筹莫展│爱莫能助│莫衷一是。
③ 不要:莫哭│我不懂这里的规矩,请莫见怪。
④ 表示揣测或反问:莫非│莫不是。
⑤ 姓。〈古〉又同‘暮’mù。
I
IV
V
mò
(1) 表示否定, 相当于"不" [not]
莫相知。 --唐·柳宗元《三戒》
莫敢过其门。 --唐·柳宗元《童区寄传》
故莫能知。 --宋·苏轼《石钟山记》
莫能得。 --《史记·魏公子列传》
(2) 又如: 莫得(没有); 爱莫能助; 一筹莫展; 莫可奈何(犹言无可奈何); 莫之奈何(对它们无可奈何); 莫或(没有); 莫奈何(无可奈何)
(3) 表示劝戒。 不要; 不可; 不能 [don't]
慎莫留。 --《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
莫相忘。
莫愁前路无知己。 --唐·高适《别董大》
莫用众人。 --《资治通鉴》
(4) 又如: 闲人莫入; 莫怪(不要怪罪); 莫教(休教, 别让); 莫得(休得, 不得); 莫道(休说, 不要说)
(5) 表示揣测。 或许; 大约; 莫非 [perhaps; about; can it be that]。 如: 莫不成(难道说); 莫成(莫非, 莫不是); 莫是(莫非是; 或许是); 莫须(也许)
IImò
(1) 没有谁; 没有什么(指处所或事物) [no one; nothing]
莫能守。 --《墨子·公输》
莫之许。 --《三国志·诸葛亮传》
莫敢违。 --《资治通鉴·唐纪》
莫不然。 --明·刘基《郁离子·千里马篇》
(2) 又如: 莫大的幸福; 莫大欣喜; 莫二(没有第二个; 无比)
IIImò
(1) 通"膜"。 生物体内部的薄皮组织 [membrane]
搦脑髓, 爪荒莫。 --《韩诗外传·卷十》
(2) 通"漠"。 沙漠 [desert]
狄之广莫, 于晋为都。 --《国语·晋语》
(3) 通"幕"。 幕府 [office of ancient general]
莫府省约文书籍事。 --《史记·李将军列传》
(4) 通"瘼"。 疾苦, 病 [illness]
监观四方, 求民之莫。 --《诗·大雅·皇矣》
辞之怿矣, 民之莫矣。 --《诗·大雅·板》
mò
(1) 通"谟"。 谟划 [plan; consider]
秩秩大猷, 圣人莫之。 --《诗·小雅·巧言》
(2) 通"劘"。 削 [pare, cut]
而刀可以莫铁, 则刃游閒也。 --《管子·制分》
(3) 通"慕"。 思慕, 向往 [yearn for; be attracted toward]
君子之于天下也, 无适也, 无莫也。 --《论语·里仁》
形
(1) 通"漠"。 广漠 [vast]
广莫之野。 --《庄子·逍遥游》
(2) 通"漠"。 寂静 [quite]
田莫不见禽而后反。 --《管子·小匡》
mù
(1) (会意。 甲骨文字形。 从日, 从茻(mǎng)。 太阳落在草丛中, 表示傍晚天快黑了。 是"暮"的本字。 本义: 日落时)
(2) 同本义 [dusk; evening; sunset]
莫, 日且冥也。 --《说文》
莫, 夜也。 --《广雅》
不夙则莫。 --《诗·齐风·东方未明》
谁夙知而莫成?--《诗·大雅·抑》
维莫之春。 --《诗·周颂·臣工》
及莫又圣。 --《礼记·文王世子》
旦莫日进食。 --《战国策·齐策》
星辰莫同。 --《书·洪范》
莫夜月明。 --宋·苏轼《石钟山记》
莫春者。 --《论语·先进》
(3) 又如: 莫夜(夜晚)
(4) 通"幕" [curtain]。 如: 莫府(即幕府)
(5) 姓
(6) 另见 mò
mò
1) 副 表示禁止的用语,相当于「勿」、「毋」。
如:「非请莫入」、「闲言莫说」。
三国志.卷二十九.魏书.方技传.华佗传:「君有急病见于面,莫多饮酒。」
唐.李白.将进酒:「人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。」
2) 副 没有。
论语.宪问:「子曰:『莫我知也夫。』」
孟子.梁惠王上:「晋国,天下莫强焉,叟之所知也。」
3) 副 不能、不可。
如:「变化莫测」、「莫测高深」。
4) 名 姓。如北魏有莫含,清代有莫友芝。
mù
1) 名 「暮」的本字。指日落、黄昏时候。
诗经.齐风.东方未明:「不能辰夜,不夙则莫。」
宋.张元干.石州慢.雨急云飞词:「雨急云飞,瞥然惊散,莫天凉月。」
2) 名 一种蔬菜。
诗经.魏风.汾沮洳:「彼汾沮洳,言采其莫。」
3) 形 晚、迟。
论语.先进:「莫春者,春服既成。」
通「暮」。
Mò
surname Momò
do not
there is none who
mò
代
(书) (没有谁; 没有哪一种东西) no one; none; nothing:
莫大于此 nothing is greater (more important) than
莫之能御。 No one (Nothing) can resist it.
副
(不) not; no:
一筹莫展 can find no way out
(不要) don't:
莫提此事。 Don't mention the matter.
请莫见怪。 Please don't mind.
(表示揣测或反问) can it be that; might it not be; is it possible that:
莫不是 could it be that
莫不成 unless it be that
名
(姓氏) a surname:
莫邪 Mo Ye
mò
1) adv. wr. not; be/do not
2) n. Surname
no; not
mò
①<代>没有什么;没有谁。《齐桓晋文之事》:“保民而王,莫之能御也。”
②<副>不要;别。《孔雀东南飞》:“初七及下九,嬉戏莫莫相忘。”
③<副>没有;不。《促织》:“成仓猝莫知所救,顿足失色。”《赤壁赋》:“盈虚者如彼,而卒莫消长也。”
частотность: #2700
в самых частых:
莫斯科
莫名其妙
莫名
莫非
莫过于
莫大
莫不
切莫
一筹莫展
约莫
莫若
莫如
莫衷一是
神秘莫测
爱莫能助
莫须有
变幻莫测
高深莫测
望尘莫及
莫测高深
莫明其妙
莫不是
讳莫如深
后悔莫及
鞭长莫及
追悔莫及
莫逆之交
概莫能外
莫罗尼
莫此为甚
百口莫辩
莫可名状
синонимы: