普通会员
pǔtōng huìyuán
обычный член
примеры:
提高能源效率的长期影响专题讨论会普通报告员协商
Консультация основных докладчиков Симпозиума по долгосрочному влиянию повышения эффективности использования энергоресурсов
我们处于所谓的∗国际法的暮光∗之中,执行的法律也来自于委员会。没有他们,我们不过是普通的义务警员罢了。
Мы блуждаем в так называемых ∗сумерках международного законодательства∗. Законы, за соблюдением которых мы следим, исходят от ми. Без них мы лишь вигиланты.
财务报告和普通会计股
Группа финансовой отчетности и общего бухгалтерского учета
事实上,就算你∗不认同∗,我们也是需要他们的。我们处于所谓的∗国际法的暮光∗之中,执行的法律也来自于委员会。没有他们,我们不过是普通的义务警员罢了。
На самом деле они нужны нам независимо от того, что ∗вы∗ по этому поводу думаете. Мы блуждаем в так называемых ∗сумерках международного законодательства∗. Законы, за соблюдением которых мы следим, исходят от ми. Без них мы лишь вигиланты.
不对。我们是世界上最大的资产阶级组织的傀儡——为了保护瑞瓦肖的人民。这才是我们要处理的问题。如果没有委员会,我们也许只是普通的义务警员。
Нет. Мы пешки крупнейшей в мире буржуазной организации на защите жителей Ревашоля. Это основа нашего существования. Без ми мы были бы обычными вигилантами.
使方案在委员会通过
пропустить проект через комиссию
在普通会话中你最好避免用这种书面的词语。
You'd better avoid such literary words in ordinary conversation.
“这个词用得好,”他点点头,呼出一口气。“我能理解,适应外国势力跟打击移民并不相符——但是如果没了委员会,我们只不过是普通的义务警员而已。事实就是如此。”
Хорошо сказано. — Он кивает и выдыхает. — Я понимаю, что необходимость подчиняться иностранцам очень плохо сочетается с ненавистью к иммигрантам, однако без ми мы были бы лишь вигилантами. От этого никуда не денешься.
пословный:
普通 | 通会 | 会员 | |
1) общепринятый, распространённый, всеобщий
2) обыкновенный, обычный; обычно; рядовой, простой
3) общий (не частный), генеральный
|
1) 犹通都。
2) 贯通融会
|
член (союза, общества), участник
|
похожие:
普通照会
通信会员
普通会计
普通职员
普通会计学
普通社会学
普通飞行员
普通陪审员
普通的演员
普通牙科学会
普通会计制度
互换普通照会
人口普查委员会
国家通讯委员会
信通技术委员会
联邦通信委员会
交通人民委员会
战时交通委员会
运输和通讯委员会
乌干达通信委员会
全国普通医学学会
劳动人民的普通一员
普通攻击·教会枪术
美国联邦通商委员会
东方考古委员会通报
美国联邦通讯委员会
联邦电信交通委员会
使方案在委员会通过
国家电子通信委员会
临时通信卫星委员会
国家通讯传播委员会
国际普通语意学学会
国际海无线通信委员会
从领导变成普通工作人员
国际无线电通讯咨询委员会
国际无线电通讯协商委员会
俄联邦毒品和精神物质流通监督国家委员会