普通武器
pǔtōng wǔqì
Обычное оружие
примеры:
从骨盆被横向截断,非常精确。普通武器绝对做不到这样。
Кости таза разрезаны поперек. Разрез хирургический. Никаким оружием так не сделаешь.
魔力蚀刻让普通的切削工具化作狼猎手的武器。
Магическая гравировка превратила инструмент резчика в оружие охотника на волков.
你一定想不到普通人家里面可以找多少弹药和武器。
Ты не представляешь, сколько патронов и оружия мы нашли в жилых домах.
一根普通的木棒,与其说它是武器,倒不如说是木柴更恰当一些。
Примитивная дубинка, больше похожая на полено для костра, чем на оружие.
结果前两天铁匠铺老板告诉我,这就是一批很普通的武器…
Но через два дня владелец кузницы взглянул на эти мечи и сказал, что они ничего не стоят...
它可是枪,我能说什么?一把普通的该死的杀人武器,你知道它们是怎么回事——∗砰-砰∗。
Ну что за вопрос? Пистолет как пистолет. Обычное оружие убийства. Такое вот — ∗пиф-паф∗.
请看,这是一把普普通通的鱼叉。但是,只要加上一点点侏儒的聪明才智,普通的武器瞬间就能变成一把大杀器!
Вот, смотри: самый обычный гарпун. Но малая толика гномской изобретательности превратит это посредственное оружие в нечто большее!
普通攻击速度提高150%。激活后切换成武器模式:相位炸弹,提高普通攻击射程和伤害,使普通攻击可以溅射。
Скорость атаки повышена на 150%.При использовании переключается в режим фазовой бомбардировки, увеличивая дальность и урон от автоатак, а также позволяя автоатакам наносить урон по области.
重云的元素战技可以制造重华叠霜领域,为己方角色的武器附上冰霜,使用普通攻击就能造成冰元素伤害。
Элементальный навык Чун Юня накладывает на область Холод Чунхуа, заряжая оружие союзников холодом и позволяя им наносить обычными атаками дополнительный Крио урон.
它的锋刃上有缺口和刮痕,这件沉重的剖腹武器是绝佳的伙伴,不论是用于交易、威胁,还是普通的恐吓。
Тяжеловесный клинок, испещренный зазубринами и царапинами, будет хорошим помощником в делах убеждения, запугивания и обычного шантажа.
它的锋刃上有缺口和擦伤,这件沉重的破腹武器是绝佳的伙伴,不论是用于交易、威胁,还是普通的恐吓。
Тяжеловесный клинок, испещренный зазубринами и царапинами, будет хорошим помощником в делах убеждения, запугивания и обычного шантажа.
「普通的长枪在烬炼场里也许已经够用,但你在幻野会需要更厉害的家伙。」 ~鞍博雷武器匠肯瓦
«Обычное копье хорошо для Пламенного Плаца. Для диких дебрей нужно что-то посерьезнее». — Кенвер, эмберетский оружейник
那些主宰正在轰炸我们的阵地!我们无法继续推进了!我带队突袭了最近的主宰,但普通的武器对他们的灌魔皮肤毫无作用。
Мы не можем продолжать наступление, пока исполины обстреливают наши позиции! Я пробовала атаковать ближайшего, но обычное оружие бессильно против их укрепленной шкуры.
魔杖是一种特殊的武器。除了普通伤害之外,它们还附带一种特殊技能。点击技能栏的物品技能栏。装备魔杖后会自它的技能会自动添加到快捷栏中。
Жезлы - это особый вид оружия. Они наносят обычный урон, а кроме того, у каждого есть особый навык. Сведения о навыке жезла вы можете также получить в разделе Снаряжение в окне навыков. Как только вы возьмете жезл в снаряжение, его навык автоматически появится на панели быстрого доступа.
不是什么普通恶魔,而是~虚灵~恶魔。他们不受这个世界上的任何生物的武器和魔法伤害,但他们有一个弱点,不能长时间在这里停留。
Не просто демоны, а демоны ПУСТОТЫ. Оружие и магия этого мира не могут им повредить, но у них есть одна слабость - ведь их сущность уже давно пропитала насквозь эти края.
普通攻击的射程增加1.25码,造成的伤害提高25%,并且对附近的敌人造成溅射伤害。激活后切换成武器模式:光继炮,提高普通攻击速度。
Дальность атаки увеличена на 1.25 м; автоатаки наносят на 25% больше урона и поражают противников рядом с целью.При использовании переключается в режим полуавтоматического орудия, повышая скорость атаки.
能发射的武器通通发射!
Нажми кнопку... Жми на все подряд!
普通的武器难以对付幻象状态下的雷象,子弹啊箭啊什么的穿越它们的虚体,却无法造成伤害。来,带上这台神奇的侏儒高科技武器,去别处的啤酒花园消灭雷象吧。
Проклятых элекков не берет обычное оружие – проходит сквозь них – так что возьми этот образчик гномьей инженерии, обойди все пивные дворики и уничтожь этих тварей.
表示武器通常不是用来品尝自己主人的鲜血的。
Заметить, что обычно оружие не должно пробовать вкус крови своего владельца.
如果收发器是个人,那一定会是个大型物流公司的会计。精明能干,普普通通。
Если бы этот передатчик был человеком, то работал бы бухгалтером в крупной транспортной компании. Обычная рабочая лошадка, ничего выдающегося.
这个男子激动地挥舞着一把宝剑,做好了战斗准备。这是把奇怪的武器,看着简单却异常沉重,一把大剑握在一个瘦弱的普通工人手中显得不太相称...不确定他是否真是个工人。你是有所怀疑的——因为这把剑散发着邪恶的力量...
Мужчина стоит с мечом наизготовку. Интересное оружие, простое, но увесистое. В руках простого работяги оно кажется неуместным... если он действительно простой работяга. У вас есть сомнения на сей счет: от клинка явственно исходит что-то недоброе...
这个军械库有很多厉害的武器,只可惜这些东西通通都要给义勇兵。
В этом арсенале много очень хорошего оружия. Жаль, что ты хочешь отдать все это минитменам.
пословный:
普通 | 武器 | ||
1) общепринятый, распространённый, всеобщий
2) обыкновенный, обычный; обычно; рядовой, простой
3) общий (не частный), генеральный
|
оружие, вооружение
|