智慧海
zhìhuìhǎi
(храм) Чжихойхай (досл. "Море мудрости и разума"; расположен в парке Ихэюань, см. 颐和园)
ссылается на:
颐和园yíhéyuán
парк Ихэюань; букв. парк безмятежного спокойствия (в Пекине)
парк Ихэюань; букв. парк безмятежного спокойствия (в Пекине)
храм Фосянгэ (Храм благовонных курений)
храм мудрости; храм чжихуэйхай
佛教语。比喻智慧广大,佛法无边。
примеры:
你从来没见过如此雄辩的鱼!祈祷,它从海里带来了什么智慧?
Это самая красноречивая рыба, что вы когда-либо слышали. Вы умоляете ее поделиться мудростью, добытой со дна морского.
[直义] 乌鸦飞过海, 也不知智慧.
[用法] 讽刺经历很多, 但不聪明的人时说.
[用法] 讽刺经历很多, 但不聪明的人时说.
ворона за море летала а ума не стало
一种新品种的虚灵鱼,最近在死神海岸岸边发现。小心它那怀有恶意的智慧。
Новый вид зараженных Пустотой рыб, недавно обнаруженный у Побережья Жнеца. Эти рыбы отличаются злобным умом – насколько это вообще возможно для рыб.
海龟智慧地点点头,然后颤巍巍地转过身去,恢复了她面对晚餐时尊贵的神态。
Черепаха солидно покачивает головой и неторопливо возобновляет свое торжественное шествие в направлении обеда.
奥罗克可以看出你眼中的渴望,<name>。你像海绵一样渴望吸收沃姆什的智慧。
У тебя внимательные глаза, <имя>. Ты вбираешь мудрость Омошей, точно губка!
节日会持续五天,人们一起祝祷平安,驱逐厄运,望灯火传承智慧,望英雄踏海归来。
На протяжении пяти дней люди просят богов о мире, отгоняют злых духов и смотрят на парящие в небе фонари. Мы верим, что эти фонари разносят мудрость и указывают душам погибших героев дорогу домой.
这不是鬼话,这叫智慧啊。房子一直盖,但空间有限。一边是庞塔尔河、一边是海…不久后我们就会在房子上盖房子了。
Он дело говорит. Люди строят, а места не добавляется. С одной стороны Понтар, с другой море... Скоро будем строить дома один на другом.
пословный:
智慧 | 慧海 | ||
1) ум, разум; мудрость
2) знания
|