智慧能力
zhìhuì nénglì
интеллектуальные способности
примеры:
高智慧使你拥有超强的探测能力
Высокий уровень восприятия позволяет замечать необычное.
这地方正是人类智慧和适应能力的证据。
Это место настоящий памятник человеческой находчивости.
只有充满智慧与能力的女术士,才能胜任领导者。
Мудрость чародейки в умении найти для себя верное место.
智慧影响你的暴击几率、先攻、探测陷阱和寻找宝物的能力
Восприятие влияет на ваши шансы критического удара, инициативу и способность замечать ловушки и спрятанные сокровища.
能力由学习获得,因此过于依赖经验。我需要的不是由经验所得的智慧,而是潜力的火种。
Способность – дело наживное, и опыт тоже. Мне требуется не мудрость опыта, а искра возможности.
我们相信欧洲有能力、有智慧克服当前困难,走出危机,也希望欧方确保中方对欧投资的安全。
Мы уверены, что Европа обладает достаточными возможностями и умом, чтобы преодолеть нынешние трудности и выйти из кризиса, мы также надеемся, что европейская сторона сумеет обеспечить безопасность китайских инвестиций в Европе.
愿他们的智慧能帮助他们安全回到这里。
Да достанет им мудрости вернуть их сюда.
我们真的应该多研究一下这些狂尸鬼。他们只有动物程度的智慧吗?还是潜藏着更高的认知能力呢?
Мы просто обязаны изучать этих диких гулей. Действительно ли у них лишь животные инстинкты? Или они все же обладают сознанием?
也许他的智慧能帮助我们找到沙普比克。
Возможно, он поможет нам разыскать Остроклюва.
中方希望欧洲尽快实现经济复苏和发展。解决欧洲债务问题主要还是要靠欧洲,我们相信欧洲完全有智慧、有能力解决债务问题。
Китайская сторона надеется на скорейшее возрождение и развитие Европы и уверена, что Европа вполне в состоянии разрешить вопрос своих суверенных долгов.
当然,最重要的就是智慧和理性。你必须牺牲一部分其他领域——比如对敏捷性的理解,来获得我所给予你的能力。
Интеллект и логика важнее всего, разумеется. Тебе придется пожертвовать толикой способностей в иной области, чтобы получить то, что я могу предложить. Например, избавиться от лишней ловкости.
只有疯子才会以为人工智慧能取代人类的直觉和经验。
Только чокнутый мог решить, что искусственный интеллект способен заменить собой человеческие интуицию и опыт.
пословный:
智慧 | 慧能 | 能力 | |
1) ум, разум; мудрость
2) знания
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|