智斗
zhìdòu
битва остроумия, остроумный поединок
zhìdòu
match wits; argue craftilyпримеры:
《三国演义》创造出大量斗智斗勇,奇特惊险,变幻莫测的故事情节,塑造出一批性格鲜明的人物,如诸葛亮,关羽,张飞,赵云,曹操,周瑜等。
В "Троецарствии" воссозданы картины состязаний в смекалке и мужестве, необычайные приключения, непредсказуемые повороты событий, образы персонажей с яркими характерами, такие как Чжугэ Лян, Гуань Юй, Чжан Фэй, Чжао Юнь, Цао Цао, Чжоу Юй.
双方的斗智斗勇,往往是辛焱取得胜利——她总是能找到可以演唱的地方,以神速搭建起舞台,与观众们一夜欢歌。
Это соревнование в смекалке и мужестве обычно выигрывает Синь Янь - она всегда может найти, где провести концерт, молниеносно строит сцену и зажигает со слушателями всю ночь напролёт.
行秋也很奇怪。他藏了这么多武侠小说,早已做好与帮佣们斗智斗勇的准备,可为什么一直没人来探查他的房间呢?
В итоге даже сам Син Цю был удивлён тем, сколько романов о боевых искусствах он прятал под своей кроватью. Он был готов к тому, что горничные станут смотреть на него косо, но оказалось, что ни одна из них не убиралась достаточно тщательно, чтобы увидеть его секрет.
啊,斯雷特教授。看来这是一场智斗!
А, профессор Слейт! Нас ждет поединок интеллектов!
我喜欢玩游戏……跟别人斗智斗勇。
Мне нравится играть... с умами других людей.
智斗领主的小农民
О мальчонке, который против барина встал