暗夜代表
_
Провозвестник ночи
примеры:
<name>,你证明了自己有资格代表达纳苏斯作战。现在你应该去和亚琳·永歌谈一谈,她是达纳苏斯代表团的领队。作为暗夜精灵的总冠军,她会安排你代表达纳苏斯参加锦标赛,并监督你进行训练,以通过勇士的考验。
Ты достойно <сражался/сражалась> под знаменами Дарнаса, <имя>. Теперь тебе следует предстать перед Джейлин Закатной Песней. Это глава делегации Дарнаса и его абсолютный чемпион. Она включит тебя в состав участников соревнования, будет наблюдать за твоими тренировками и испытывать на прочность.
弦月代表暗影特使,半月代表诡计特使,而满月则代表冲突特使。
Узкий серп луны - знак поборника тени, полумесяц - поборника обмана, а полная луна - поборника раздора.
塔兹和我打赌,比比谁能更迅速地捕杀猎物,我们分别代表暗影猎手和霜狼兽人。
У нас с Тацем вышел жаркий спор о том, кто эффективнее убивает: темные охотники или Северные Волки.
我们的部队在这次的突袭中发现了一本古代暗夜精灵之书。这本书居然能在这样严酷的环境下保存这么久,这真是出人意料。
Во время нападения наши воины нашли древний фолиант ночных эльфов. Просто поразительно, что нечто подобное могло сохраниться в этих землях.
在西边有一座古代暗夜精灵的城市,现在已经是废墟了,并且它已经被纳迦占领。我绝对无法坐视纳迦盘踞在我们祖先的土地上不管。
К западу отсюда находится древний эльфийский город, лежащий в руинах и заселенный нагами. Мне не хотелось бы сидеть сложа руки, пока наги оскверняют земли предков.
指挥官多米蒂勒最能代表夜之子的堕落本质。排斥他人的力量,对他们的大魔导师肝脑涂地,并且一心想要毁掉月之守卫。
Командир Домитилль являет собой олицетворение порчи, поглотившей ночнорожденных. Она ненавидит всех, кто к ним не принадлежит, она до фанатизма очарована Великим магистром, ее главная цель – уничтожение Лунных стражей.
破碎群岛是古代暗夜精灵知识的核心,那些被遗忘的地穴和暗箱里一定藏着无数的魔法神器。我们必须找到它们,以免它们落入歹人之手!
Расколотые острова – колыбель цивилизации ночных эльфов. Наверняка в забытых хранилищах и реликвариях до сих пор осталось множество магических артефактов. Мы должны отыскать их и перепрятать в безопасном месте, чтобы они не попали в руки врага!
去悬崖东边,古代暗夜精灵巨像遗迹附近,把希莉丝拉女士和薇丝拉女士找出来,杀了她们。你得先摧毁她们的能量石,不要让我失望,<class>!
Найди и убей леди Силистру и леди Вестру на восточном краю скал, возле обломков древнего колосса ночных эльфов. Сначала тебе понадобится уничтожить камни власти, которые дают им силу. Не разочаруй меня, <класс>!
пословный:
暗夜 | 代表 | ||
глубокая, темная ночь
1) 黑夜。
2) 喻黑暗的社会。
3) 虫名。
|
1) представитель; уполномоченный; депутат, делегат
2) представлять, быть представителем; выражать; от лица, от имени
3) символизировать собой, быть символом, символ
4) означать, значить; говорить о том, что...
|