暗影步
_
Шаг сквозь тень
примеры:
大法师卡德加已经制定了对抗暗影议会的下一步行动计划。到他的法师塔和他会面吧,就在塔拉多东边的赞加拉沼泽里。
Верховный маг Кадгар продумал план дальнейших действий против Совета Теней. Пожалуйста, навестите его в башне среди топей Зангарры – это к востоку от Таладора.
大法师卡德加已经计划好了对暗影议会展开下一步行动。到他的法师塔和他会面吧,就在塔拉多东边的赞加拉沼泽里。
Верховный маг Кадгар продумал план дальнейших действий против Совета Теней. Пожалуйста, навестите его в башне среди топей Зангарры – это к востоку от Таладора.
作为战役的下一步计划,我策划了一个前往暗影界的任务。
Нам предстоит экспедиция в Страну теней – для этого уже все подготовлено.
洁英的心灵连结在暗影荒原更加紧密,让其群体的团结性高涨到极度排外的地步。
Узы сплетенных мыслей у кискенов в Шэдоумуре еще прочнее, а единство их племени так крепко, что порождает настоящую ксенофобию.
仔细辨别“死神”在使用暗影步时的特殊音效。遁入暗影和重新出现时,他非常脆弱。
«Шаг сквозь тень» Жнеца издает характерный звук – прислушивайтесь к нему. Когда Жнец снова материализуется, он очень уязвим.
使用暗影步前后你都会变得非常脆弱。
Вы очень уязвимы, когда пропадаете и появляетесь снова после «Шага сквозь тень».
使用暗影步奇袭没有察觉的敌人。
С помощью способности «Шаг сквозь тень» вы сможете атаковать противников с тыла.
我对我们在漂移暗影所做的一切没有感到丝毫后悔。但我现在脑中一片混乱,心情悲痛,无法再前进一步了。
Я не жалею ни о чем, что мы тогда сделали. Но я не могу идти дальше, пока мой ум затуманен, а сердце в горести.
пословный:
暗影 | 影步 | ||
тень
|