暗影试炼
_
Испытание сумраком
примеры:
勇气试炼:过去与未来的暗影之王
Испытание доблести: бывший и будущий владыка теней
力量的试炼将被分为两部分。你必须摧毁盘牙水库蒸汽地窟的首领,督军卡利瑟里斯,并带回他的三叉戟。此外,你还要杀死躲藏在奥金顿暗影迷宫中的外位面生物摩摩尔,并把他的精华给我带回来。
Испытание силы делится на два этапа. Сначала уничтожь главу Парового подземелья Кривого Клыка, полководца Калитреша, и принеси мне его трезубец. Потом убей пришельца из иных миров, Бормотуна, в Темном лабиринте Аукиндона, и принеси мне его сущность.
触摸暗影水晶打开传送门,就能抵达我的暗影试炼场。在那里,准备好了就踏上祭坛。
Прикоснись к сумрачному кристаллу, чтобы открыть портал к моему испытанию сумраком. Потом, когда будешь <готов/готова> начать, подойди к алтарю.
在凯尔塞壬,学生们可以在最终试炼中有很多种选择。要么找到并拿回一只狮鹫蛋,要么一字不落地背诵整篇暗影之书。可令老凯尔达沮丧的是,没人选择后者。
В Каэр Серен ученикам позволено самим выбрать последнее испытание. Можно найти и принести яйцо грифона, а можно наизусть прочесть «Либер тенебрарум». К великому разочарованию старика Кельдара, второе испытание никто никогда не выбирал.
试试我给你的那个导灵器。不用担心——你能在暗影界各地找到它们。
Давай испытаем проводник, который я тебе дал. Не беспокойся: в Темных Землях ты найдешь много новых.
使用我给你的那个导灵器,试试它的力量,放心吧——你在帮助暗影界的时候也会找到其它的导灵器。
Испытай проводники, которые я дал тебе. Не беспокойся: помогая Темным Землям, ты найдешь новые.
你已证明了自己是一位战士,现在让我们来瞧瞧你的钓鱼技术如何。我已经把你带来的那些月壳蟹爪做成了鱼饵,你试试用它来捕捉近海的暗影鲟鱼。
Воинское умение ты <подтвердил/подтвердила>, а теперь посмотрим, какой из тебя рыбак. Я тут сообразил наживку из клешней луноспинных крабов, которые ты <принес/принесла>. Возьми ее да налови темных осетров в прибрежных водах.
古尔丹和他的暗影议会对迦罗娜灵魂的影响根深蒂固。我们已经用遍了传统魔法手段,对她却根本起不了任何作用。现在该试试另类的了。
Гулдан и Совет Теней имеют большую власть над душой Гароны. Мы испробовали все традиционные магические методы, но так и не смогли ей помочь. Нужно что-то необычное.
пословный:
暗影 | 试炼 | ||
тень
|