暗能量
ànnéngliàng
тёмная энергия
àn néng liàng
dark energy (astronomy)в русских словах:
темная энергия
暗能量
примеры:
数千年以来,这个地区的熊怪一直崇尚和平。熊怪的异常行为很有可能和我们先前发现的黑暗能量有关系。
Многие тысячи лет фурболги жили в мире друг с другом и с окружающими. Мне кажется, что их агрессивность как-то связана с этой темной жидкостью и со зловещей силой, которую мы обнаружили ранее.
繁殖地上到处都是怪物卵,脉动着黑暗能量。
Яйца монстров лежат там повсюду, пульсируя от заключенной в них темной энергии.
我必须举行的仪式被记载在了一个卷轴上。要获得我们所需的卷轴,你就必须先消除堕落海潮贤者设置在箱子四周的黑暗能量。
Ритуал, который я должен провести, записан на свитке. Падшие жрецы окружили его энергией тьмы, и чтобы пробить ее, тебе понадобится сила шторма.
萨格拉斯之剑涌动着黑暗能量。它们像毒药一样渗入了艾泽拉斯之心。
Меч Саргераса источает темную энергию, которая отравляет сердце Азерот.
<武器发出了嗡鸣声,涌动着带着静电的黑暗能量。无论这个渊誓者想要测试什么,附近的啮齿动物都证明了,试验非常成功。
<Оружие непрерывно гудит от темной энергии. Неизвестно, для чего Верные Утробе его конструировали, но эксперименты на местных грызунах оказались успешными.
这里确实存在黑暗能量漩涡,不过不是通往地狱——而是另一个地方。∗第三个∗地方,跟我们的世界很不一样。
Там присутствуют вихри темной энергии, но ведут они не в Ад. ∗Куда-то еще∗ — в место, которое сильно отличается от нашего мира.
“真是这样吗?”她眯起眼睛,像是在尝试阅读你的能量。“也许黑暗能量在蚕食你?你不应该在商店里待得太久,也许会有危险。”
Неужели? — Она прищуривается, пытаясь изучить твою энергетику. — Может, из вас высасывают энергию темные силы? Вам не стоит долго задерживаться в магазине, вдруг это опасно.
她沉默地站了一两秒,然后重重地吐出一口气。“你说得对。书店甚至都不是我最初的计划,其实我想卖些只有内行才懂的随身用具,帮助平衡一下这个街区的黑暗能量。”
Она секунду молчит, затем резко выдыхает. «Вы правы. Изначально планировался вовсе не книжный. Честно говоря, я хотела продавать эзотерические товары, чтобы уравновесить потоки негативной энергии, пронизывающие этот район».
创建暗夜井能量瓶
Создать фиал энергии Ночного Колодца
附魔手套 - 暗影能量
Чары для перчаток - энергия Тьмы
提高在阴暗地区隐形能力、伤害与能量抗性。
Улучшение скрытности в темноте, урона и сопротивляемости энергии.
充满能量地流过皮肤。光之石上的黑暗之血…
Густая струя на коже... Вижу темную кровь на светлом камне...
用碗来接住充满暗夜井能量的露珠——这是安全处理它的唯一方式。
Собирай в сосуд падающие капли тонкой энергии Ночного Колодца – только так можно без риска соприкасаться с ее сущностью.
这件强大的暗黑盔甲不断辐射出不稳定的能量,这些能量随时都可能挣脱盔甲的束缚!
От темных доспехов исходит нестабильная рвущаяся наружу энергия!
对我的流放实在有欠公允!我没办法在这种地方苟活。我需要暗夜井的能量……
Меня изгнали несправедливо! Я не могу жить здесь вот так... Мне нужна энергия Ночного Колодца...
其中最重要的就是魔力酒。那是我们吸收暗夜井能量的载体。没有魔力酒,我们就会枯竭,然后死亡。
В первую очередь, о чародейском вине. Через него мы впитываем энергию Ночного Колодца. А без него – иссыхаем и умираем.
噢,天哪 - 这就是城堡的暗能聚变堆 - 他们正是用这个来为隧道牵连设备提供能量的。
О, господи — это реактор темного синтеза! Он питает устройство квантовой телепортации!
暗夜井已经超负荷运转了,没办法匀出能量给这个封印。所以,他们借用了魔网的能量。
Ночной Колодец слишком перенасыщен, и оттуда помощи мы не дождемся. Они используют энергию силовых линий.
一旦未经抑制的原始恨意在冲突中失控暴走,黑暗时空的生物就会遭到其毁灭能量的腐化。
Разрушительная энергия, исходящая от Темного Нексуса, способна искажать живых существ, превращаях их в диких, кошмарных созданий.
在我族群的巨龙圣地,有一股奇异而黑暗的能量正在扰乱那里的魔网。你是否有时间去调查一下?
Что-то темное и непонятное нарушает работу силовых линий в нашем святилище. У тебя не найдется времени, чтобы все проверить?
当然,所有的裁缝都能使用暗影祭坛制造暗影布,但是暗影布裁缝与祭坛存在强大的魔法共鸣,能令祭坛的能量发挥到极致。
Разумеется, любой портной может пользоваться Алтарем Теней, но специалисты по тенеткани чувствуют его силу гораздо лучше и обладают способностями, доступными далеко не всем.
有一个恶魔指挥官正在下面巡视部队,他有一个能量水晶为自己的斗篷供能,使他能够藏匿在暗影中发号施令。
Там внизу скрывается командир демонов, невидимый даже для нас. Его маскировку подпитывает энергетический кристалл.
开关箱里插着两根电线。红色那根通向黑暗之中,黑色那根像是在为角落里那个像冰箱一样嗡嗡直响的东西提供能量。
Из щитка выходят два кабеля: красный уходит куда-то во тьму, а черный, похоже, подключен к гудящему от электричества маленькому холодильнику, что стоит в углу.
暗黑重油蕴藏的巨大能量是圣水的三倍,无法存储在普通的圣水瓶中,所以我们得建造一个立方体的暗黑重油罐来存储它。
Обычные сосуды для эликсира слишком хрупки для черного эликсира. Его сила втрое больше, поэтому мы изобрели особое хранилище кубической формы!
建造地下大厅是为了利用苏拉玛地底的魔网能量线。我们慢慢学会以暗夜井维生,古老的设施也逐渐停用。
Эти катакомбы строили для того, чтобы черпать магическую энергию силовых линий, пролегающих под Сурамаром. Когда мы научились питаться энергией Ночного Колодца, нужды в старых источниках не стало, и они постепенно пришли в запустение.
对一名英雄发射一道暗影能量,造成相当于其最大生命值5%的伤害并使其减速70%,持续1.25秒。
Выпускает в сторону героя волну темной энергии, нанося урон в объеме 5% максимального запаса здоровья и замедляя его на 70% на 1.25 сек.
向前方召唤出三波暗影能量,在6秒内造成204~~0.045~~点伤害。腐蚀术可以在一个敌人身上叠加3次。
Вызывает три взрыва темной энергии, которые наносят 204~~0.045~~ ед. урона в течение 6 сек. Суммируется на противнике до 3 раз.
没有什么比栖息在其中生物的力量能更快地治疗大地了。好在我们暗夜精灵的一些盟友既是这样的生物,同时也是大地自身。
Ничто не исцелит землю быстрее, чем жизненная сила ее обитателей. Нам, ночным эльфам, повезло иметь таких союзников, которые не только живут в этих местах, но и являются их частью.
那些邪兽人奉伊利丹之命,在阿塔玛平台看守着那块名叫愤怒之心的阿塔玛水晶。他们利用黑暗魔法遮蔽了水晶散发的能量,避免被沙塔尔发现。
Нам стало известно, что орки Скверны из отрядов Иллидана охраняют кристалл Атамала, именуемый Сердце Ярости, на террасе Атамала. Они скрывают его от Шатар с помощью темной магии.
希望你在这里过得愉快,<name>。噢,还有个友情提醒……还请控制好你的那些暗影能量。在暴风城不是所有人都像我一样开明!
Надеюсь, тебе здесь понравится, <имя>. И дружеский совет: не слишком-то выставляй напоказ свои темные магические способности. Не все в Штормграде мыслят так же прогрессивно, как я!
пословный:
暗 | 能量 | ||
1) тёмный; мрачный; тусклый
2) тайный; втайне; скрытно
3) книжн. смутно [плохо] себе представлять; не сознавать; перен. не видеть
|
1) физ. энергия; энергетический
2) способность; производительность; энергия; сила
3) будд. прана (представление о жизненной энергии, жизнь)
|