暮光双头魔
_
Сумеречный эттин
примеры:
我要派你到那堆石头工事后面去,前往西北方的暮光之门,干掉里面的所有血眼氏族的食人魔和双头魔。你能摆平他们吗,<name>?
Твоя задача – пробраться за эти валуны на северо-западе и попасть к Сумеречным вратам. Убей всех огров и эттинов из клана Кровавого Глаза, которых встретишь. Ну что, это тебе по плечу, а, <имя>?
在发动任何攻击之前,都要先削弱敌人的防御力量。攻进堡垒的战况僵持不下,但是像你这样的……嗯,这么说吧,我一点都不怀疑你可以冲进西南方的暮光之门去,给那些血眼氏族的食人魔和双头魔一点颜色尝尝!
Перед началом наступления нужно немного уменьшить численность войск противника. Правда, нам никак не удается подобраться к ним, но вот ты... ну, скажу лишь, что ты можешь пойти на юго-запад, проникнуть к Сумеречным вратам и проучить огров и эттинов из клана Кровавого Глаза!
пословный:
暮光 | 双头 | 魔 | |
1) двуглавый, двойная вершина
2) двусторонний, на оба конца
|
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость
4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|