暮光教义
_
"Догматы Сумеречного Молота"
примеры:
证明你并非暮光教派或死亡之翼之流……
Докажи, что ты не заодно с Сумеречным Молотом или Смертокрылом...
暮光教派在他们的营地附近开采碧玉水晶。
Сектанты Сумеречного Молота собирают кристаллы нефритов возле своего лагеря.
暮光教徒带走了我的孩子们。他们折磨他们,吸取他们的精华。
Сумеречные сектанты хватают моих скальчат. Мучают их, пытают. Высасывают саму их сущность, которая и отличает малышей от обычных камней.
暮光教派来了!他们打算阻止仪式!回到两边的房间里帮忙打退他们!
Здесь сумеречные сектанты! Они пытаются помешать ритуалу! Иди в дальние комнаты и помоги выбить их оттуда!
暮光教徒企图令末日石过载并通过元素增强能量……以此引发大爆炸。
Именно так сектанты планируют осуществить взрыв – перегрузить Камень и усилить мощь взрыва с помощью элементаля...
你在暮光教徒身上找到了这枚钥匙。用它营救被关押在拉葛雷克的部落囚犯。
Этот ключ был у одного из сектантов Сумеречного Молота. Возьми ключ и освободи узников из Орды. Их держат в клетках в Лгореке.
你在暮光教徒身上找到了这枚钥匙。用它营救被关押在拉葛雷克里的联盟囚犯。
Этот ключ был у одного из сектантов Сумеречного Молота. Возьми ключ и освободи пленных бойцов Альянса. Их держат в клетках в Лгореке.
更重要的是,暮光教徒们犯了一个严重的错误:古加尔独自监督了武器最终的锻造过程。
Причем они совершили ошибку – я бы даже сказал, роковую ошибку: ЧоГалл лично присутствовал при создании Молота на последнем этапе.
我们那个声名狼藉的供应商和暮光教派有牵连。这事儿直到元素入侵之前,才被人揭发出来。
У меня есть ощущение, что наши подозрительные продавцы кружек имели какое-то отношение к сектантам Сумеречного Молота и всему тому, что тут произошло непосредственно перед нашествием элементалей.
暮光教徒似乎在佐拉姆海岸西北方建立了新的营地,眼下他们正与某个……神秘的访客密谋着什么。
Судя по всему, похоже, что к северо-западу от большого скопления служителей культа на Зорамском взморье есть еще один их лагерь, и они разговаривают... с гостями?
暮光壁垒的三位首领非常强大,绝不能低估他们的实力,<name>。幸运的是,这件伪装可以将你装扮成暮光教徒的模样。
Трое главарей бастиона могущественны – нельзя их недооценивать, <имя>. К счастью, теперь у тебя есть маскировка, так что они примут тебя за одного из сектантов Сумеречного Молота.
你想借用我的视域,<race>?那就得付出代价。暮光教徒一直献祭蛮锤矮人的精华以示诚意,但我还是很饿。或许你可以做得更好。
Тебе нужна моя помощь, <раса>? Мои услуги стоят дорого. Эти последователи Сумрака воздавали мне почести – поили меня кровью дворфов Громового Молота, которые остались в руинах своих городов. Но моя жажда велика. Быть может, тебе удастся утолить ее.
пословный:
暮光 | 教义 | ||
1) догмат, религиозная доктрина, символ веры; догматический
2) рел. религиозное учение; вера
|