暮色森林报告
_
Отчет из Сумеречного леса
примеры:
根据最新情报,他正藏身于暮色森林乌鸦岭的村庄里。他身上肯定有能够帮你展开搜寻的重要线索。
По последним данным, сейчас он находится где-то в районе Вороньего холма в Сумеречном лесу. Уитли наверняка обладает информацией, которая поможет тебе в поисках.
<name>,我收到报告说有亡灵在森林里出没!如果你能应付的话,就到乌鸦岭的大墓地去杀15个骸骨魔和15个恐怖骸骨。另外,在夜色镇南部的静谧花园一带也都发现有骷髅在出没。我们一定要把这些亡灵驱逐出暮色森林!
<имя>, я получила сведения о появлении нежити в наших лесах! Если ты не боишься, отправляйся на кладбище Вороньего холма и убей 15 скелетов-губителей и 15 ужасных скелетов. Также говорят, что скелеты появились и к югу от Темнолесья, на Безмятежном кладбище. Мы должны изгнать нежить из Сумеречного леса!
到暮色森林的夜色镇去找守夜人巴库斯——他总是在镇子北边的路上巡逻。告诉他你正在为我调查迪菲亚兄弟会的活动,他会把他知道事情一股脑儿都告诉你的。
Отправляйтесь в поселение Темнолесье, которое находится в Сумеречном лесу, и найдите там дозорного Бакуса; он обычно патрулирует северную дорогу за городской стеной. Просто скажите ему, что Братство Справедливости опять зашевелилось, а вы присматриваете за ним по моей просьбе – и он вам поможет, чем сможет.
пословный:
暮色森林 | 报告 | ||
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|