暮色鼠
_
Сумеречник
примеры:
暮色鼠!他们在吃暮色鼠!这些小混蛋只能在一个地方找到,东边朝悬崖的一个洞里。找条通向东北的小径,瀑布下应该有一处开口。
Сумеречники! Теперь оно взялось за сумеречников! Эти мелкие негодники лезут из пещеры под восточной скалой. Ее легко найти, если следовать по тропинке на северо-восток и искать углубление под водопадом.
暮色鼠不是在那儿沾上了什么脏东西,就是有人故意在它们身上散布病原——不管怎样,给我带些样本回来就成!
То ли эти сумеречники чем-то отравились, то ли кто-то специально опрыскал их ядом – в любом случае, мы должны выяснить, что это такое!
这把钥匙好像是用来打开峭泉洞各处捕兽笼用的。你若是趁此机会放几只未受感染的暮色鼠和蓟熊出来,萨纳瑞恩肯定会感谢你的。
Похоже, это ключ от клеток с животными, которые встречаются по всей Скалистой пещере. Танариун несомненно оценит, если вы проявите инициативу и освободите нескольких незараженных сумеречников и колючешерстных медведей.
пословный:
暮色 | 鼠 | ||
I сущ.
1) крыса, мышь; также родовая морфема в названиях мелких животных, живущих в дуплах или норах
2) Мышь (1-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 子, обозначающему год Мыши) 3) нечистое животное; вредитель, злодей; супостат
II прил./глагол
* печальный, горестный; скорбеть, тосковать
|