暴露危险
bàolù wēixiǎn
выявление опасности
примеры:
你要让自己再次暴露在危险中吗?
Ты снова хочешь неприятностей?
离开这座城市,就会暴露在危险中!小心,秘源猎人!
Покинуть город - значит отправиться навстречу опасности! Будь осторожен, искатель!
士兵们受到警告要隐藏好,不能暴露自己招致危险。
The soldiers were warned to remain hidden and not to expose themselves.
的确是,暴露于这些瘴气中时间越长,就越有大脑受损的危险。
К сожалению, да. Чем дольше человек дышит Миазмами, тем более страдает его разум.
我不希望你让合成人暴露在危险之中,但除此之外不泄漏你的身分最要紧。
Не подвергай синтов риску. В остальном разрешаю тебе любые действия.
天上的慈父啊,这真是疯狂!你不该暴露在这么大的危险之下的!在这等著,等我召唤更强大的力量。
Государь, это безумие! Вам нельзя так собой рисковать! Подождите здесь до прихода подкреплений.
听我说,我们待在这里是在冒险。我们暴露在危险中,也和主要队伍分开了。我们愈快解决这件事愈好。
Слушайте, мы рискуем жизнью, оставаясь здесь. Мы на виду, вдали от основных сил. Чем скорее мы покончим с ними, тем лучше.
非常好!请注意,下一项测试需要暴露在非绝缘的电子零件中,在某些情况下可能很危险。
Отлично! Следующее испытание предполагает контакт с неизолированными электроприборами, что в определенных ситуациях может представлять угрозу для жизни.
收复苍原的隘口对我们补给线帮助相当大……而白漫城更是危险地暴露在佛克瑞斯的敌人眼皮底下……
Вернув Белый проход, мы существенно улучшим свое снабжение... а при наличии вражеских сил в Фолкрите Вайтран окажется уязвим...
那就是我为我的天才付出的代价。我太过珍贵,不能暴露在外界的危险中。所有我赢得的战争,都是舒舒服服地在沙发上赢下来的,当然我赢了所有的战争。
Это цена, которую я заплатил за свою гениальность. Я был слишком ценен, чтобы подвергать меня угрозам внешнего мира. Все войны, выигранные мною – а я выиграл их все, разумеется, – были выиграны с дивана.
“测颅先生做得很好。”警督赞许地点着头。“没造成∗严重∗损坏——也没暴露在危险之中。尸体已经就绪,可以开始现场尸检了。”
Господин Головомер постарался на славу. — Лейтенант одобрительно кивает. — ∗Сильных∗ повреждений и переломов нет. Жертва готова к осмотру.
腐食魔非常类似剥掉皮的腐烂尸体,它们的行踪会因为散发的浓烈恶臭而暴露,而这正是它们名字的来源。贪食者是腐食魔特别危险的一个亚种,特点是对人类血肉的渴求永无止尽。
Гнилец выглядит, как разлагающийся человек со снятой кожей, голова которого распухла от собравшихся в черепе газов. Появление гнильцов сопровождается удушливым запахом гнили, которому они обязаны своим названием. Опасная разновидность гнильца - пожиратель, которого отличает неуемная тяга к людской плоти.
他把我们俩——塞拉和我都抓住了,以至于这片森林里的生灵都暴露在危险之中。我趁着他因为恐吓一位倒霉的过路者而沾沾自喜时逃了出来,但我没有及时救出我的主人。他如今仍把她关在自己的巢穴中,等待她筋疲力尽时吞噬她。
Он захватил в плен и меня, и Шеару, оставив лесных обитателей без защиты. Пока он с упоением пугал очередного неудачливого путника, я бежал, но не успел спасти свою наставницу. Он держит ее в своем логове, надеясь сломить ее волю, а потом поглотить.
пословный:
暴露 | 危险 | ||
1) быть открытым (обнажённым), оставаться непокрытым; [быть] без крова, [находиться] под открытым небом; оставаться беззащитными перед
2) вскрывать, обнажать, обличать, разоблачать; разоблачение
3) обнаруживаться, обнажаться, проявляться, выявляться, засветиться
4) воздействие (лекарства)
|
опасность; риск; опасный; угрожающий
|