曼托费尔
màntuōfèi’ěr
Мантейфель (фамилия)
примеры:
费尔托洛尔(公司)催化剂
катализатор фильтрол
我们要启程前往位于燃烧平原中心的凿握据点,与瑟银兄弟会和托尔曼会合。
Мы направляемся в Узкоклинье, лежащее прямо в центре степей. Там мы повстречаемся братством Тория и ожидающим нас Тротманом.
乌尔曼托付给你的「伙伴」。仙灵向来有引导人的习性,只是这一个仙灵似乎格外孱弱,又对「铁钱」有着奇妙的执着…
Компаньон, которого в ваше распоряжение доверил Ульман. Феи от природы своей склонны направлять людей, однако эта фея кажется слабее обычных, к тому же она одержима железными монетами...
但扳倒熔岩之王不是一件易事。用这些鼓招来托尔托拉,他能抵挡住曼格坦大帝,而且可以坚持好一阵子。但是,仅仅抵挡住敌人是不够的——这个时候就该你出场了。
Но сокрушить повелителя магмы будет непросто. Используй эти барабаны, чтобы заручиться помощью великого Тортоллы, который способен отражать атаки короля Молтрона до бесконечности. Однако нам нужно не только защититься от него, но и победить – эту задачу я доверяю тебе.
пословный:
曼 | 托 | 费尔 | |
1) широкий, длинный, долгий, протяжный; далёкий, пространный; большой, обширный
2) мягкий, изящный, прелестный; красивый
3) * тонкий, нежный
4) тонкий, лёгкий (об одежде) 1) Мань, (редко wàn) Вань (фамилия)
2) устар. не, нет; не надо
3) устар. не иметься, не быть (отрицательная связка)
4) устар. вм. 缦 (гладкий шёлк)
5) устар. вм. 幔 (занавес, шатёр)
6) устар. вм. 蛮 (южные варвары)
|
1) держать (на ладонях); поддерживать
2) поднос; подставка
3) поручать; доверять
4) отговариваться; ссылаться
|
похожие:
托尔曼
费尔托宁
费尔斯曼
费曼瓦尔
托费尔位
阿曼妮托尔
蒂尔曼·托马斯
克里斯托费尔数
托伊费尔矫形器
克里斯托费尔公式
卸尔曼反托拉期法
谢尔曼反托拉斯法
克里斯托费尔系数
克里斯托费尔符号
费曼–海尔曼定理
曼纳费尔特肌力计
托伊费尔氏矫形器
克里斯托费尔定理
杨-费尔特曼方程
费尔德曼双斜面钻
费尔托洛尔催化剂
托伊费尔小腿矫形器
施托尔岑费尔斯城堡
曼纳费尔特氏肌力计
阿尔韦托·费尔南德斯
克里斯托费尔三指标符号
高斯-克里斯托费尔公式
克里斯托费尔-达布公式
黎曼-克里斯托费尔张量
克里斯托费尔-达布恒等式
施瓦兹-克里斯托费尔积分
旋瓦兹-克里斯托费尔定理
施瓦兹-克里斯托费尔映射
施瓦兹-克里斯托费尔公式
克里斯托费尔-施瓦兹公式
黎曼-克里斯托费尔曲率张量
高斯-克里斯托费尔求积公式
奥托·特奥多尔·冯·曼托费尔
安东尼奥·古斯曼·费尔南德斯